2010-09-29

暇は人を殺せるか 歌詞翻譯




暇は人を殺せるか 空閒會殺死人嗎

あまりにも暇で 暇で
あの坂を眺めて 流れ星探す毎日
雨の日は駅へ 駅へ あなたを迎えに行くけど
持ってきた 2本の傘 1本だけ 差して帰る


太過於空閒 空閒
眺望著那坡道 找尋流星的每一天
雖然下雨天走到車站 車站 要去接你
但帶過去的 兩把傘 只有一把撐著 回到家

ラップをかけたまま捨てる オムライス
タンスから出した服洗う 洗濯機
何にも予定が入らない カレンダー
一人で眠るには広い ダブルベッド


還包著保鮮膜就丟掉的 蛋包飯
洗著從衣櫃裡拿出來衣服的 洗衣機
什麼行程也沒寫上去的 月曆
一個人睡過於寬廣的 雙人床

あの朝 笑顔で交わした
「いってきます」「いってらっしゃい」
         それから季節も過ぎ


那天早上 笑臉看著彼此
「我出門了」「小心慢走」
         在那之後季節也流逝

あまりにも暇で 暇で
シワもないワイシャツに アイロンをかける毎日
雪の日は外へ 外へ 雪うさぎを作りに
家の前 雪の上 足跡は 私のだけ


太過於空閒 空閒
用電熨斗燙著 沒有一點皺摺襯衫的每一天
下雪天就到外面 外面 去做雪兔
家門口 雪地上 腳印 只有我一人的

戯れに二人で作った 糸でんわ
誕生日私にくれた イヤリング
正月の朝から並んだ 福袋
二人で旅行した時の スーツケース


兩個人做著玩的 紙杯電話
生日時送給我的 耳環
從正月早上就一起擺著的 福袋
兩個人去旅行時的 旅行箱

あの時 ふざけて話した
「ねぇ、もしも僕が居なくなっても大丈夫?」


那個時候 開玩笑的說了
「吶,就算我不在了妳也沒問題吧?」

人ごみの中で 中で 後姿見かけた
駆け寄ったら 他人の空似


在人潮裡 人潮裡 看到你的背影
在跑近時 只是很像的別人

泣きそうで 我慢できないくらい 暇で
思い出のあの日々を 夢に見るだけの毎日
明日こそあなた あの坂上って帰ってくる?
いつまでも いつまでも いつまでも 待っています


在好想哭 幾乎無法忍耐的 空閒中
只是夢著 回憶裡那些日子的每一天
到了明天你就會 走上那個坡道回來了嗎?
我會一直 我會一直 我會一直 等著你的


=====我愈來愈搞不懂慈善的定義了XD=====

死球新曲,仍然是所謂慈善專輯「ECHO~チャリティ・デイズ~」的收錄曲
說真的,身為一個想像力貧乏、對慈善歌曲定義仍停留在明天會更好或We Are The World的人而言
聽到這張專輯的收錄曲說是要拿來做公益我老是想著「日本紅十字會沒事吧?他們還好吧?!」
像這首擺明了也是一首不知道對方是死還是失蹤的曲子,這真的很公益慈善嗎……?!

有時會覺得日本人的神經也挺玄妙高超的……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用