2009-11-05

ブラックミラー 歌詞翻譯




ブラックミラー Black Mirror

それは闇さえ映す鏡
光より鮮やかに姿映し出す
隠せない指の隙間から
覗いてしまう誰かの笑み


那是黑暗都能映出的鏡子
甚至還能顯出比光明更鮮豔的模樣
從無法遮掩的手縫隙間
窺見了某人的笑

触れて残った人差し指の跡には
刻み付けられた証が浮かんでいて
光も闇も色さえ一つになる
それはきっと私も変わらぬこと


觸摸留下的食指痕跡上
浮現出被刻畫下的證據
光暗甚至色彩一切同化為一
那一定是我也無法改變的事

誰かの二つの瞳に映る
私の姿が恐ろしいと
震えるこの醜ささえも
全て突き破る虚像になる

就連浮現在誰的雙眼中
我那令人恐懼
而發抖的醜陋模樣
也能成為將一切突破的虛像

黒だけが残った空間
私さえ輪郭を無くして


在只留下漆黑的空間內
就連我也失去了輪廓

「染めたのは貴方」
滲み始める世界
「闇を眺めてる時間が長すぎたせい
光一つ信じられずにいるの
それはきっと私にもわかること」


「將漆黑染上的是你」
逐漸被滲透的世界
「因為眺望著黑暗的時間太長
就連一線光明也無法相信了
那是我一定也能理解的事」

「私の二つの瞳に映る
貴方の姿は愛おしい」と
消えてしまいそうな弱さの
小さな貴女の歌声(こえ)を聞いた


「在我的雙眼中的
你的樣子是令人愛憐的」
聽見了彷彿將要消失般
虛弱而幼小的妳的歌聲

黒だと疑わぬ心が見せたもの
貴女の真白に気付くのが遅すぎて
色を求めているそのよく似た姿が
景色を白く照らし出せる光になった


不對漆黑存疑的心所看見的事物
當發現妳的潔白時已經太遲了
探求著色彩的那相像的身姿
成為了將景色照耀而出的光芒

誰かの持つ鏡が映す
私がもう一度壊れて
見つめ直した場所に浮かぶ
小さな光に恋をした


愛戀著將從某人所持的鏡中
照出的我再次摧毀
在重新注視之所飄浮著
微小光芒

「私の二つの瞳に映る
貴方の姿は愛おしい」と
呟くように詩を歌う
小さな貴女に恋をした


「在我的雙眼中的
你的樣子是令人愛憐的」
我曾戀過如細語一般
唱出歌曲的幼小的妳


=====哈哈哈這才是我知道的No.D啊 囧=====

是有點悲哀的「知道」,因為基礎是來自我老是翻他的歌翻得很沒信心 囧
對我來說很難將歌詞內容都統整起來……
不過其實他還是算是我的菜啦,而且這首副歌的部分還蠻不錯的我很喜歡

話說剛才把履歷信寄到了同一家出版社的兩個不同職缺連絡人的信箱
反正就再看看啦,能夠被給試翻或面試機會就要偷笑了
當然能得到的話是最好,而且那家雖然在台北可是從台北車站出來走路就到得了
唔…我應該要先把這件事情忘記然後重新被提起的時候才會更開心XD

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用