2010-09-07

シキサイ 歌詞翻譯




シキサイ
 色彩

春はもうすぐ終わりを告げて 騒がしい季節をむかえます
昨日の夢の続きが この景色に広がった


春天馬上要宣告結束 準備迎接喧鬧的季節
昨日夢境的延續 在這片景色中延伸

肩越しに吹く風 キミが隣で笑ってるようで
通り過ぎるシキサイ モノクロの明日を染める


吹過肩邊的風 彷彿你在身旁笑著一般
通過的色彩 染上了單色的明天

ひかれあうときがながれて 
上手に伝えられなくて

被互相吸引的時刻就此流逝
無法順利的傳達出來

悔しくて悔しくて 好きだから
こころを溶かす想い描いた


好懊惱好懊惱 因為我喜歡你
描繪出將心溶化的思念

消えないで やめないで 行かないで
あなたの やさしさに 触れたいの
いつまでもそばにいて
あなたの声が欲しいの


不要消失 不要停止 不要離開
好希望 觸碰到 你的溫柔
無論何時都在我身邊吧
我想要你的聲音

目にうつらない寂しさが 二人の距離を縮めてるみたい
雨上がりの空には 虹色の季節が待ってる


眼裡看不見的寂寞 似乎將兩人的距離縮短了
雨過天青的天空中 正等待著彩虹色的季節

どこで出会ったとてしも あなたにきっと恋してる
切なくて切なくて 好きだから
かなわぬ想いでも伝えるの


就算不管在哪邂逅 我都一定會愛上你
好難過好難過 因為我喜歡你
就算是實現不了的思念也傳達得了嗎

見つめて キスして 抱きしめて
あなたの 鼓動も 感じたいの
そのままでそばにいて
あなたの今が欲しいの


注視著 親吻著 擁抱著
好想連 你的心跳 都感覺到
就那樣子在我身邊
我想要你的當下

消えないで やめないで 行かないで
あなたの やさしさに 触れたいの
いつまでもそばにいて
あなたの声が欲しいの


不要消失 不要停止 不要離開
好希望 觸碰到 你的溫柔
無論何時都在我身邊吧
我想要你的聲音

見つめて キスして 抱きしめて
あなたの 鼓動も 感じたいの
そのままでそばにいて
あなたの今が欲しいの


注視著 親吻著 擁抱著
好想連 你的心跳 都感覺到
就那樣子在我身邊
我想要你的當下

あなたのココロが欲しいの

我想要你的心

あなたの全て欲しいの

我想要你的全部


=====四平八穩的情歌=====

就是四平八穩很常見的風格,作者イママP最近則有首蠻紅的電音風新曲fanfan
其實fanfan的風格也是很常見的那種XDDDDDD
不過常見的話也可以去看看是不是自己覺得會有興趣的常見,如果OK的話世界還是能向前進的

話說前幾天因為我那弟弟在那之前進行了如下的對話
「姊妳是不是喜歡初音?」
還可以啦……
「可是妳平常都在聽初音的歌。」
剛好啦……
妳別這樣啊……
其實會這麼懶洋洋純粹是因為這問題問錯了,如果把「初音」代換成「巡音」我反應會完全不同的XDDDD
結果幾天後我就把他拖在電腦前開始傳紫色粉紅教(遠目)
大概是因為是同一個工廠出來的,他也比較喜歡像這首歌這種音沒那麼細的ルカ
……雖然如果他跟我說他喜歡幼尖音的話我還是有點口袋名單的!
離家前也塞了他兩片專輯,就不知道他會不會真的聽了
自己總是很不擅長這種使用話術的場合啊,只會丟翻譯消極的等別人咬餌
介紹這種東西才不是我的專長呢---(掩面跑掉)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用