2010-08-23

星を見る少女 歌詞翻譯




星を見る少女 看星星的少女

揺れる 揺れる 星を見る少女は
回る 回る…


搖啊搖 搖啊搖 看星星的少女
轉啊轉 轉啊轉…

見上げた空に貴方の姿を探す
溶け出す夜に酔わされて踊りましょう


在仰望著的天空裡尋找你的身影
被溶解的夜晚灌醉起舞吧

名前も知らぬ貴方に恋をした
それだけのことだった


迷戀上連名字也不知道的妳
就只是那樣的事

揺れる 揺れる 星を見る少女は
回る 回る 世界を悲観して
巡る 巡る 星になれた少女は
こんなにも美しい


搖啊搖 搖啊搖 看星星的少女
轉啊轉 轉啊轉 對世界抱持悲觀
繞啊繞 繞啊繞 能成為星星的少女
是如此的美麗

月明かりが青白く世界を照らす
止まった時の中でなら同じになれる


月光將世界照耀得一片青白
如是身在停止的世界中便能一模一樣

二度と微笑まぬ貴方に口付けた
それだけのことだった


對不會再度微笑的妳獻上一吻
就只是那樣的事

揺れる 揺れる 星を見る少女は
回る 回る 世界を悲観して
巡る 巡る 星になれた少女は
こんなにも美しい


搖啊搖 搖啊搖 看星星的少女
轉啊轉 轉啊轉 對世界抱持悲觀
繞啊繞 繞啊繞 能成為星星的少女
是如此的美麗

ユレル…×14

搖啊搖…×14


=====都市傳說萬歲~(高舉雙手)=====

該怎麼說果然是夏天,鬼故事跟都市傳說曲的出現機率都瞬間爆增啊
而且場景還是在自己母校老師很多人都待過的筑波……
雖然一直有說那裡是日本自殺率最高的城市,筑波大學則是自殺率最高的大學
不過那邊人可是嚴正否認說那只是普通的筑波症候群而已~  ̄▽ ̄
簡單來講就是當年生活機能不發達+人生地不熟所產生的鬱悶情緒,聽說在發展之後就好很多了
嗯…隨便啦,不管再怎麼澄清會這麼想的人還是會這麼想的
就跟新生還是總會認為母校的宿舍會換床位一樣XDDDD

回到正題,以下為傳說大致劇情:
就讀於筑波大學的男學生,某晚看到正對面的公寓窗邊有個女孩子抬頭望著窗外像是在看星星
因為每天都看得到女孩子的身影,久而久之就喜歡上了那女孩子
長時間下來他也發現到就算有時天氣不好少女還是會看天空,但他並沒有覺得可疑
等到某天他終於下定決心要去對面公寓找女孩子時,才發現到那個女孩子早就已經上吊自殺了
而女孩子的頭好巧不巧就是被拉成了「仰望天空」的角度……

另外也有像「少女的遺體早就被發現處理掉、男學生看見的是少女的幽靈」這種說法,基本上大同小異

嘛…是個要說不蘇胡還挺不酥胡、但要說深情好像也還挺深情的故事……
只能說守望相助是很重要的(?),碰友啊鄰居的一條命可能就掌握在你的手裡啦---

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用