2010-08-17

ナキムシピッポ 歌詞翻譯




ナキムシピッポ 愛哭鬼Pippo

僕が生まれたときに僕は
大声上げて泣きました
心無いともにからかわれ
夕日背にして泣きました


當我誕生的時候我
放聲大哭了
被朋友無意的揶揄
背對著夕陽哭了

叶わぬ恋が終わりを告げ
雲といっしょに泣きました
ヒトを守れぬヒトの弱さに
夜が明けるまで泣きました


當沒結果的戀愛宣告結束時
和雲一起哭了
為了無法守護人的人的弱小
一直哭到天明

雨に負けない 風に負けない
そんな“ニンゲン”に僕は為りたかったのです


不輸給雨 不輸給風
我想要成為像那樣的“人”

真っ赤に腫らした この目は何見た?
きみが ぽつり
そっと 落とした
ナミダ ひとつ


腫得紅通通的 這雙眼看到了什麼?
你那 輕輕
悄悄 落下的
一滴 眼淚

きみの分まで泣くから
泣かないで僕を信じてよ
きみのカナシミは全部
僕が流してしまえばいい


我會連你的份也一起哭
所以不要哭了相信我吧
只要讓你全部的悲傷
都由我來讓它們流走就好了

カミサマの罰ゲームで
ナミダって生まれてきたのかな
ならばとんだ皮肉だね
世界が僕をナキムシにしたんだね。


是不是因為神的懲罰遊戲
讓眼淚誕生了呢
那樣的話是多麼諷刺呢
世界讓我變成了個愛哭鬼了呢。

きっと。

一定是的。

人に重い罪を着せられ
声をあらげて泣きました
信じたものに裏切られて
空を見上げて泣きました


被人冠上重罪
聲音慌亂的哭了
被曾相信的事物背叛
仰望著天空哭了

正しさの迷路に迷い込み
ここはどこかと泣きました
永遠の別れの意味を知り
意味など無くとも泣きました


迷失在正確的迷宮中
不知道這裡是哪裡哭了
知道了永遠的離別的意義
就算沒什麼意義還是哭了

きみの分まで泣くから
泣かないで僕を信じてよ
きみのカナシミを全部
受け止められたなら良かったのに


我會連你的份也一起哭
所以不要哭了相信我吧
明明如果能把你全部的悲傷
都承擔下來的話就好了

☆の数だけカナシミが
あればその数だけ泣けばいい
きみが笑顔に成るために
世界が僕をナキムシにしたんだ。


如果有著和☆數量相同的悲傷
存在的話那就哭泣相同的次數就好
為了要讓你變成笑臉
世界讓我變成了個愛哭鬼。

カナシミの日付変更線こえて
水平線で落ち合おう
きっとナミダも乾くころだろう


越過悲傷的換日線
約在水平線上見面吧
一定是淚水也乾掉的時候了吧

強がったって 本当は弱いの 知ってるの
隠せないナミダで 弱いココロ
隠して流してしまえばいいから、そう―


雖然裝作堅強 實際上卻很脆弱 我知道的
因為只要用藏不住的眼淚 將軟弱的心
藏起來讓它流走就好了,是啊-

きみの分まで泣くから
泣かないで僕を信じてよ
世界中のカナシミを
受け止められたなら良かったのに


我會連你的份也一起哭
所以不要哭了相信我吧
明明如果能把世界全部的悲傷
都承擔下來的話就好了

きみの涙をはんぶんこ
僕にわけてくれませんか?
きみとふたりで泣けるように
世界が僕をナキムシにしたんだ。


可不可以將你的眼淚
分給我一半呢?
為了能和你兩個人一起哭泣
世界讓我變成了個愛哭鬼。

きみの分まで泣くから
泣かないで僕を信じてよ
どうしても悲しいときは
僕といっしょに泣けばいい


我會連你的份也一起哭
所以不要哭了相信我吧
不管再怎麼難過的時候
只要跟我一起哭就好了

気持ちつなぐ架け橋に
なるためにナミダがあるのかな
きみとふたりで居られるように
世界が僕をナキムシにしたんだね。


是否為了變成用心情連起架出的橋
才會有眼淚存在呢
為了能和你兩個人在一起
世界讓我變成了個愛哭鬼了呢。

きっと。

一定是的。

きっとそんな理由だ。

一定是因為那原因的。


=====我沒有發生意外,真的=====

「-當我笑著轉過頭時,已經到哪都看不見Pippo的身影了。」

雖然噗浪還是天天都會去河道上放放水燈燒燒王船,不過歌詞翻譯這邊倒是~
一方面是現在人在修羅(天窗機率不斷升高中),一方面最近新曲燒不太到自己

這首是ささくれ在C78出的專輯「プロトタイプ ナナクジャク」的收錄曲
其實這張專輯自己喜歡的曲子還不少,光那個ロストエンファウンド就燒到我了
(回想起為了一首ロベリア買下一張Petal的瞬間)
不過…看緣分啦,其實對ささくれ的購買欲望不是很強烈XD

話題回到曲子本身
其實PV我不是很有興趣,本人是把影片開著當BGM派,然後一開始也覺得就是個ささくれ
但看了歌詞之後那個犧牲奉獻老套路很不幸的又套到我了  ̄▽ ̄
對我而言只要有犧牲有奉獻有純純的愛就什麼都夠了,就這點來看我的品味普通到爆掉XD
啊不過算了這就是自己嘛,接受吧---

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

妳好
這次依然是想取用翻譯跟別人分享www
所以想說告知一下w
謝謝
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用