2010-08-07

旅鳥クロニクル 歌詞翻譯




旅鳥クロニクル 候鳥年代記

広がるのは灰色の雲  嘗て憧れた蒼穹は見る影もなく
吹き荒ぶ風は影を運び 残された時間をただ削ってゆく


擴散的灰色雲朵 曾憧憬過的蒼穹無影無蹤
狂吹的風搬動影子 單純將被留下的時間逐漸削去

羽を奪われた鳥たちは  遠い空を憎み
世界の果てにあるという 幸福の地を求めた


被奪去羽翼的鳥群 憎恨著遙遠的天空
追求著傳說在世界盡頭的 幸福之地

夢見た楽天地は    空を覆う悪意の先に
何時の日かこの眼で  見る事ができるのだろうか
消え行くこの世界は  闇を統べる静寂の下に
未だ見えぬ明日を探し ただ行く


曾夢過的歡樂天地 就在覆蓋天空的惡意前方
要到哪天才能用 這雙眼看到呢
逐漸消失的這個世界 就在統治黑暗的寂靜之下
為尋找仍看不見的明日 一心前行 

横たわるのは蠢く影  嘗て謳歌した豊饒は見る影もなく
降り続く雨は生を汚し 残された魂を刈り取ってゆく


擋在眼前的是蠢動的影子 曾謳歌過的豐饒無影無蹤
持續落下的雨將生命弄髒 將被留下的靈魂逐漸消除

羽を奪われた鳥たちは  淡い夢を抱き
時間の果てにあるという 悠久の地を求めた

被奪去羽翼的鳥群 懷抱著淡薄的夢想
追求著傳說在時間盡頭的 永久之地

夢見た理想郷は    地に蔓延る敵意の先に
微かな光でも     ただ縋るほかないのだから
消え行くこの世界は  罪を焼べる焦熱の中に
未だ見えぬ明日を探し ただ行く


曾夢過的理想鄉 就在蔓延土中的敵意前方
因連微弱的光 也只能去依靠它
逐漸消失的這個世界 就在將罪孽燒盡的焦熱中
為尋找仍看不見的明日 一心前行

羽を奪われた鳥たちは  偽りの自由を疎み
意識の果てにあるという 忘却の地を求めた


被奪去羽翼的鳥群 疏遠著虛假的自由
追求著傳說在意識盡頭的 遺忘之地

夢見た楽園は     幼き日の記憶の中に
花の香に包まれ    青く澄んだ風を追いかけた
消え行くこの意識は  螺旋描く空想の中に
もう見えぬ明日を想い ただ眠る


曾夢過的樂園 就在幼時的記憶之中
追逐著被花香包圍 碧藍清澈的風
逐漸消失的這份意識 就在描繪螺旋的空想之中
想著已看不見的明日 就此睡去


=====爵士!是爵士!(歡呼)=====

millstones的露卡新曲,正面中帶著些許哀愁的候鳥追逐樂園的歌
每次聽到這種歌總會想像出唱的人一邊唱一邊跳著像交際舞之類的舞步的景象
是很適合在酒吧裡頭歡唱的歌吧XD
說真的在聽到這首之前還一直想著「糟糕最近都沒有自己特別喜歡的曲子」
幸好馬上就出現了好曲子解除了我的擔憂---
啊不過是蠻喜歡ささくれ那個老虎抓狂(?)的,雖然跟自己心中的山月記不太一樣
自己心中的山月記是要用鬱悶搖滾或金屬樂來表達的東西啊……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用