2009-11-03

唇痕-キス゛アト- 歌詞翻譯




唇痕-キス゛アト- 吻痕

熱く激しく切なく愛しく抱きしめて
ベールを剥いでもっと奥まで知って
じらした指先で辿るその先をお望みならば
少しだけ教えてあげるから


熾熱而激烈而難受而憐愛地緊擁住我
將我的遮蔽除下更深入地了解我
若想要的是急躁指尖探尋到的那端
那就稍微告訴你一些吧

張り裂けそうなほどの思いさえ
あの人はそうきっと気づきはしない
渇き始めたこの感情に
誰かはやく触れて潤わせて


就連彷彿即將膨脹裂開的心思
那人是啊一定沒有發覺到
開始乾渴的這份感情
快來人撫摸它將其滋潤吧

わたしをその気にさせないなら
心の奥底から濡らして
ねぇ、分かるでしょ? 今一番欲しい
言葉を言って見せてよ


若是不要讓我那麼想的話
那就從心的最深處開始將我濡濕
吶,你懂的對吧? 將你現在最想要的
化為言語說來讓我看看吧

冷めた素振りなんて見せたって
本音はそう隠しきれないの
それなら何もかも脱ぎ捨てて
激情の波に委ねて


讓你看見了冷淡的肢體動作什麼的
真心是啊是沒法完全藏起的
那樣的話就將一切全都脫下捨棄
就委身於激情的波濤中吧

熱く激しく切なく愛しく かき回して
一瞬でも見せて甘い夢を
儚く脆く崩れてしまうような運命ならば
刹那に咲き誇るわ
美しく


火熱而激烈而難受而憐愛地 將一切攪亂
就算只是瞬間也請讓我看見甜美的夢
如果是會虛幻而脆弱崩解的命運的話
那就在剎那中綻放吧
美麗地

ああ冷めたこの部屋で
二人同じ傷を慰めあって
寄せては引くまどろみの中で
伸ばして絡めた指は まだ解けない


啊啊在這冰冷的房內
兩人互相撫慰著彼此同樣的傷
在接近後又退開的淺眠之中
伸出而纏繞起的手指 仍然無法解開

破裂したモラルから溢れる
甘く苦い蜜に口付けて
寂しさごと全て飲み干すの
あなたもそうして欲しいんでしょ?


將嘴唇貼上
從破裂的道德中溢出的甘苦蜜汁
將寂寞全部一口飲盡
你也是那麼希望的對吧?

艶っぽく微笑み見せたって
本当はただ虚しいだけ
本音を映したシルエットは
刹那の愛だと物語る


讓你看見了豔麗的微笑
那實際上也只存在著空虛
映照出真心的陰影畫
訴說著剎那的愛情

加速したimmoralityで貫いて 狂わせて
理性の箍も全て断ち切って
伏せたままの視線で犯した過ちだったとしても
後悔はしない


用加速的immorality貫穿我 讓我瘋狂
連理性的拘束也通通斬斷
就算是被低垂的眼神侵犯的罪
我也不會後悔

まだ鳴り止まないコールを横目にキスをして
今だけはあなたしか見えない
その首筋に残した紅い証を刻む数だけ
二人の秘密を 重ねてく


側眼瞧著仍然響個不停的鈴聲與你相吻
只有現在我只看得見你
憑藉那頸子上殘留刻下的紅色記號數目
重疊著 兩人的秘密


=====我什麼都不知道~我什麼都不知道~XD=====

其實我有的時候也很想問自己為什麼都挑到那麼R的歌……
但是口嫌體正直,我還不是撐到這塊來了(遠目)

這首是恋愛疾患的作者まだ仔的…呃不能算新作了,都兩個月前的歌了XD
而且他現在還有另一首比這更病的新曲啊!
看了一下…不行就交給其他人來吧,一方面是因為這歌詞比死球還過分,另一方面是雙關語太多沒辦法用中文解釋(後面才是重點吧)
那首就算一下就跳了八萬再生但是已經兩隻腳都在除外曲了吧XDDDDDDDD

話題回到這首歌,大家都知道我愛這種曲
而且說真的那個畫面編輯讓我很愉快…反正大家也都知道我是茄魚廚
所以看到紫色頭髮的時候就會覺得心情超好!

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用