2010-07-24

249.51 歌詞翻譯




249.51

つまずいては描いてた空を隠して笑って
うつむいては知らんぷり一人きり傘さして


將在挫折中畫出的天空藏起笑著
低下頭後裝作不知道獨自一人撐起傘

願うたび消えてしまいそうな未来
すがるたび私を黒く塗りつぶして


在許願時便彷彿要消失的未來
依靠它時便將自己塗抹成一片漆黑

解いて触れないで悲しみ染まるときも
繋いで笑った君の手のひらの色を
忘れて忘れて目を閉じる日はきっと
彩る世界までモノクロに変わる


鬆開手不要碰我就算是染上悲傷的時候
將牽起手笑出來的你手心的顏色
決定忘記吧忘記吧而閉上眼睛那天一定
連五彩繽紛的世界也化為黑白

「さよなら」を繰り返し「またね」でなぞって
泣いたりもして。
うつむいては痛いから温もりなどいらないと


反覆著「再見了」用「下次見」臨摹著
也是有哭出來的。
說著因為低下頭會很痛所以才不需要什麼溫暖

願うたび消えてしまいそうな未来
すがるたび私を白く塗り替えてく 
    

在許願時便彷彿要消失的未來
依靠它時便將自己改抹成一片潔白

たとえばたとえば虚ろな世界に
響いて滲んだ君の掠れた声を
抱いてそれだけで生きていけるなら
どんな歌だって必要ないでしょう?


如果說如果說在空虛的世界裡
響起滲出你輕飄過的聲音
如果只憑懷抱著的那些就能活下去的話
不管是怎樣的歌都不必要吧?

ずっと望んでいた感触に
傷を付けて埋め込んだ青
手を伸ばして繋ぎとめて
朽ちはてるそのときまで


因為一直渴望的觸感
留下傷口而填入的藍色
請伸出手聯繫在一起
直到我們腐朽的那一刻

触って繋いで悲しみ染まるときも
響いて滲んだ私と君の手のひら
抱いて重なって描いた世界は
鮮やかに私を塗り変えて行く 何度でも


觸碰著聯繫著就算是染上悲哀的時刻
響起滲出從你我的手心間
擁抱著交疊著而畫出的世界
鮮明地將我逐漸塗改 無論多少次


=====嗯…啊…咦?(抓抓抓)=====

クワガタP露卡新曲,在翻譯時充滿著讓人困惑的氛圍
就某種程度來講也算這作者的…特長?
說真的大部分的情歌我都還不是很能接上電波,目前不在狀態中嘛哈哈哈(遠目)
不過看著PV似乎能理解到什麼,被喜歡的人所影響、染上各種顏色
想一想的話,就是像這樣的感覺呢,在喜歡上誰的時候

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用