2010-07-21

星屑メソッド 歌詞翻譯




星屑メソッド 星塵method

君に会うためにはどうすればいいの?
考えるけど何も見えない
僕にも教えてよ君がいる場所を
今でも僕はここにいるよ


為了見到你我該怎麼辦呢?
雖然思考了卻什麼也看不到
也告訴我吧你在的地方
就算是現在我也在這裡喔

今度会えたら僕の願いを聞いて欲しい
冷たくなった僕の手を温めて欲しい


如果下次能見面的話請聽聽我的願望吧
希望你能溫暖我變冷的手

でもこの夜空の下
同じ星を見てても君までは遥か遠く
たったこれだけの距離なのに
今の僕には届かない


但是在這片夜空下
就算看著同樣的星星卻距離你好遙遠
明明就只是那樣的距離
對現在的我來說卻抵達不了


いつからか気づいていた
君が本当に見ているのは僕じゃなくて
多分あそこに光る一番眩しい星なんだろう?
わかってるよ


不知從何時發覺到了
你真的看著的人並不是我
大概是在那裡發光的最眩目的星星吧?
我知道的喔

君と二人で過ごした時間は嘘じゃない
今まで僕はそう信じてきたけど違うのかな


和你倆人度過的時間並不是謊言
我雖然一直相信到現在但那是錯的吧

君が望むもの
それは僕の知らない場所にあるのだろう
きっと…
もしも君の心が僕から離れてもここにいるよ


你所盼望的事物
那是在我所不知道的地方吧
一定是……
就算你的心離開我也還是在這裡喔


誰かを信じる事と疑う事は結局同じで
僕も何かを探してる
もっと君を知りたい
だから僕は星に尋ねてみよう


到頭來我也一樣在懷疑是否在相信誰
我也在尋找著
想更了解你
所以我就試著去問星星吧

でもこの夜空の下
同じ星を見てても君までは遥か遠く
たったこれだけの距離なのに
今の僕には届かない


但是在這片夜空下
就算看著同樣的星星卻距離你好遙遠
明明就只是那樣的距離
對現在的我來說卻抵達不了

だけど僕は行くんだ
夜空が君のいる場所を教えてくれるから
ほらね、君を見つけた
同じ空が僕らを繋いでる


但我還是要出發了
因為夜空告訴了我你在的地方
看吧,我找到你了
同樣的天空將我們聯繫起來


=====感謝特命科的招待!(?)=====

嗯,花了三個多月終於把八季的相棒和劇場版都吃完了
接下來就只差兩季的裏相棒了…搜一三人組啊喔喔喔喔喔!!!
總覺得最有成就感的就是經過我的洗腦,現在露露看到伊丹也是跟著喊イタミン  ̄▽ ̄

呃好我馬上話題回到這首曲子,蝶々P新曲
反正不管怎麼說現在我每聽一首新曲都會覺得那是他跟女友大人放閃光的結晶(被打)
就算開頭好像很負面但一路到結尾馬上柳暗花明又一村亮到快瞎掉
啊不過這也沒啥不好的,幸福也是件好事嘛
而且這樣翻起來完全不用動腦超輕…呃不行不可以這樣講,講了這種話之後跌跤機率超高的!
所以大家就當沒聽見吧XD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用