2010-07-08

アンドロ~&ロ~ 歌詞翻譯




アンドロ~&ロ~ Andro~&RO~

とある有名なおとぎ話でブリキの木こりは言いました
「この空っぽの胸の中に心を与えてください」
すると老人は言いました
「心なんて無い方が幸せだよ、そんなものなければ、もうつらい思いもしなくて済むからね」


某個有名的童話故事中錫製的樵夫說了
「請將一顆心放入這空蕩蕩的胸口裡」
然後老人說了
「不要有心之類的東西會比較幸福喔,因為如果沒有那種東西,就能連痛苦的回憶都沒有地度過了」

なら痛みだけ取り除いた心は手に入らないの?
痛みの無い心なんてそんなものは偽物なの?


那不能夠拿到只有將痛苦去除的心嗎?
沒有痛苦的心什麼的那種東西是假的嗎?

単純な問題のはずなのに どうして? いつまでも答えが見つからない

明明應是很單純的問題 但為什麼? 總是找不到答案

もういいや 感情も頭脳も何もいらない ただリセットボタンを付けてください
なくなっていいよ 思い出も 喜びも 時の流れも わがままは言わないから
ねえこんな僕だっていつかはわかるのかな 大切だって思えるのかな
何でもない思い出とそこにいつもうつり込む君のその姿を


算了啦 不管感情和頭腦什麼都不需要 只要幫我裝上RESET鈕就好
不見了也好 回憶 和喜悅 和時間的流逝 因為沒說什麼任性的話
吶這樣子的我要到什麼時後才會懂呢 會能夠覺得很重要嗎
那認為沒什麼的回憶和深映出的你的那道身影


なぜ人は幸せを掴むため いくつもの痛みをこらえるのだろう
別れのない出会いなんてないのに わかっていて求めるのだろう


為什麼人會為了掌握幸福 而忍耐著無數的痛苦呢
明明就沒有所謂不會離別的相逢 為什麼懂了卻還在追求呢

「I love you」さえ伝えられない こんな僕に君は何度も
「アイ・ラブ・ユー」なんてただの飾り 言葉だけが全てじゃないと


連「I love you」都無法傳達的 這樣的我無數次
說著「愛.老虎.油」什麼的只是裝飾品 只是言語並不是全部

単純な問題のはずなのに 間違えた答えを僕は叫んだ

明明應是很單純的問題 但我卻喊出了錯誤的答案

もういいや 感情も頭脳も何もいらない ただリセットボタンを付けてください
いつかはなくすんだ 過程が少し変わるだけさ ロボットの僕にはそんなものは
どうだって何だって構わないさ ただ自問自答を繰り返せば
溢れ出す涙とただ頭に浮かぶ君のその姿


算了啦 不管感情和頭腦什麼都不需要 只要幫我裝上RESET鈕就好
總有天會消失的 只是過程稍微變了些 對身為機器人的我來說那種東西
不管變成怎樣怎樣都無所謂 只是不停重複自問自答的話
眼淚便溢出而腦中也只浮出了你的那道身影


もういいや 感情も頭脳も何もいらない ただリセットボタンを付けてください
いつかはなくすんだ 過程が少し変わるだけさ ロボットの僕にはそんなものは
どうだって何だっていいはずなのにね まだ自問自答を繰り返すと
溢れ出す涙とただ頭に浮かぶ君のその姿


算了啦 不管感情和頭腦什麼都不需要 只要幫我裝上RESET鈕就好
總有天會消失的 只是過程稍微變了些 對身為機器人的我來說那種東西
明明不管變成怎樣怎樣都很好 再度不停重複自問自答時
眼淚便溢出而腦中也只浮出了你的那道身影


とある少年は言いました
「この空っぽの胸の中に誰よりも痛みを感じる心を下さい」


某個少年說了
「請將一顆比誰都能感覺痛苦的心放入這空蕩蕩的胸口裡」

「誰よりも君を愛せるように」

「希望能比任何人都還愛你」


=====這兩三天是怎麼了……(顫抖望向背後)=====

這幾天自己喜歡的幾乎都是鏡音曲…不懂…完全無法理解……
但是喜歡卻是很明確的,至少歌詞或曲子自己都不討厭
就是單純的去喜歡這些東西就好了吧?大概吧……

……最近是,自我否定,無力狀態,請大家,多多包涵 OTZ

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

只限管理員閲覽

此留言只限管理員閲覽

Re: No title

其實在實現立下誓言的過程中也一直在想「做出來了也不會有人有興趣吧哈哈哈……」
感覺畢竟自己不是很優秀的人所以老是會去羨慕比自己優秀的人
不過還是會努力的活下去…吧

貼字幕也辛苦了!
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用