2010-07-04

夏の幻想 歌詞翻譯




夏の幻想 夏日幻想

喉が 渇いて目覚める
時は 今日も過ぎていく
それが 信じれないまま


因為 喉嚨很乾而醒過來
時間啊 今天也就這樣過去
就那樣 令人無法相信地

散らかし散らばってる全て
僕の足元で
陽に舞う埃
いらない物ばかりが
大切で


隨便扔著散亂不堪的一切
在我的腳邊
於陽光下飛舞的塵埃
將一堆不要的東西
珍惜著

君と
夏と
熱と
過去と
どうもならない 事だけ
目を閉じて
僕は 昨日を愛してる



和夏天
和熱度
和過去
不管哪個都只是 讓人受不了的事
閉上雙眼
我正 愛著昨天


長い 睫毛のあの子が
少し 似てるようなので
君を 当て嵌めてみたり


有著 長長睫毛的那女孩
因為 似乎有點像
試著 將妳的樣子套上去

歪んで軋む歯車
加速させるけど
悲しい人が増えるばかりで
あの日に 届かない


雖然試著讓
扭曲作響的齒輪加速
但難過的人卻老是在增加
而觸及不到 那一天

君と
夏と
夢と
エゴと
都合だけ良い
ガラクタを
並べたて
僕は 今日を殺してる



和夏天
和夢境
和回音
將只是方便的
雜物
並排起來
我正 扼殺著今天


まだ手放せない熱が
芯を焦がしてる
うだる暑さと
陽炎が呼び起こす
あの季節


仍然無法讓人放手的熱度
將中芯燒焦
呼喚來悶熱暑意
與海市蜃樓的
那個季節

夏が
僕を縛りつける


夕立
その向こう
君をみてる 夏の 幻想


夏日
將我緊緊束縛
狂風
雷電
黃昏
在那彼端
望著你的 夏日 幻想


=====充滿了サザン風情=====

しばいぬ新曲,日刊拾回
感覺就很像…他們專輯中的B面曲,不過也有可能是因為我是サザン歌迷才會有這種錯覺
對我來說サザン就是寫夏季曲幾乎跟呼吸一樣自然的團體
……サザンサザンってごめんなさい

最近總覺得夏天就適合這種像是九零年代的搖滾風格,唱出隨著蟬一塊掛掉的戀曲背後還要有灑水車狂噴水之類的
看新聞看到台北溫度不停創下紀錄真是太神了
什麼時候要下雨啊……?

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用