2010-07-03

双逢重奏曲 歌詞翻譯




双逢重奏曲
 雙逢重奏曲

月に照らされる髪が
君を美しく魅せる
黒く光るピアノを弾く
君はどこか儚げで


被月光照耀的頭髮
使妳看來美麗而迷人
彈著黑亮鋼琴的妳
看來有些不真實

流れる曲は二人で
込めた思い出のメロディ
独り奏でる君は…
いつも…


流瀉出的曲子是兩人
一同灌注的回憶旋律
獨自彈奏的妳……
總是如此……

この広い空の下で
ひたすら君だけを愛した
もう…隣で弾けないけど
ここから奏でるよ 君へ旋律を


在這片寬廣的天空下
一心一意只愛著妳
雖然…已經無法在妳身旁演奏了
但就在這裡演奏吧 將旋律傳達給妳

あの頃から 変わった音色
僕が遠く離れてから


從那時之後 便改變的音色
是在我遠遠離開之後

綺麗で寂しげな 音色は
今にも途切れそうな音で
今となりに行くよ… 君の…


美麗而聽來寂寞的 音色
此刻也發出了彷彿將中斷的響聲
現在就到妳的身旁… 妳的……

もうそんな顔はしないで
君を愛した僕は後悔してない
君から僕は 見えないけど
一緒に奏でよ 重奏曲を


不要再露出那種表情了
曾愛過妳的我並不後悔
從妳那裡 雖看不見我
但還是一起演奏吧 重奏曲

お互いの想いは 見えない壁に消え
叫ぶこの声でさえ カスレテユク…
それでも 君に届けるから…


彼此的思念 被看不見的障壁消除
就連這陣吶喊聲 也逐漸模糊……
但因即使如此 仍然能傳達給妳……

ねぇ…隣で弾いてるけど…
感じてる? 僕のことを
ねぇ…わかる?…


吶…雖然就在妳身旁彈奏著……
有感覺到嗎? 我在這裡
吶…妳知道嗎?……

もうそんな顔はしないで
君を愛した僕は後悔してない
君から僕は 見えないけど
一緒に奏でよ 重奏曲を


不要再露出那種表情了
曾愛過妳的我並不後悔
從妳那裡 雖看不見我
但還是一起演奏吧 重奏曲


=====睽違已久的殿下獨唱曲=====

講一下,歌名的「双逢」讀音跟「相愛」一樣都是そうあい
我最討厭日文掛詞了--- \(^o^)/

其實最近要說的話殿下也不是沒有調教或曲子不錯的作品
但問題是…歌詞…最近的歌詞都超耍帥的啊……
這段日子對耍帥類歌詞接受度很低,就算是旁邊那個なおぽ我都得等他自己把歌詞放在ピアプロ
所以好不容易看到一首抒情曲不趕快跳下去對不起自己
雖然個人對殿下的高音有點…但是主旋律我吃得下去!沒錯!這樣就OK了!!!(握拳)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用