2009-11-02

ナイトメア☆パーティーナイト 歌詞翻譯(增加小說明)




ナイトメア☆パーティーナイト Nightmare☆Party Night

銀のごとくきらめく 刃(やいば)に映る夜宵(やよい)の月
藍に染まる衣を ゆさぶる風と鈴の音よ


如銀般閃爍 映照在刀刃上的深夜明月
吹拂著染上 靛藍衣袖的風與鈴之聲啊

祭り囃子みちびく 蛍の誘いに身をゆだね
千の刻をこえて出逢えた Star Dash


引導著祭典奏者 委身於螢火誘惑中
超越了千時萬刻而相逢的 Star Dash

瞳を重ねれば感じる言葉
花火のように弾ける世界


當雙目相對即能感受到的話語
如煙花一般爆發的世界

ナイトメア☆パーティーナイト 本能が止められない
打ち斬れぬほどに 山咲く竹の花


Nightmare☆Party Night 無法停下的本能
彷彿無法斬盡的 於山中綻放的竹子花

ナイトメア☆パーティーナイト 乱れや紙吹雪
止め処ない賽華(さいか) うらめし紙芝居


Nightmare☆Party Night 撩亂的紙花大雪
止不下的終末之花 令人怨恨的畫劇

霧のごとくゆらめく 記憶はいつかのおぼろ月
さめざめし想い出よ 五月雨とともに流れ去る


如霧般搖曳 記憶宛若某一夜的朦朧之月
流落不止的回憶啊 隨著初夏之雨一同流逝吧

祭り囃子途切れぬ このまま彼方に身をゆだね
夢の中で眠るカラスの Star Dust


祭典奏者不停下腳步地 就這樣委身於彼方了呢
在夢中沉睡的玻璃的 Star Dust

近づくものときに体をひそめ
すべてを受容れよ永遠に


偶而潛入接近的人體內
接納一切吧直到永遠

ナイトメア☆パーティーナイト 本能が止められない
打ち斬れぬほどに 山咲く竹の花


Nightmare☆Party Night 無法停下的本能
彷彿無法斬盡的 於山中綻放的竹子花

ナイトメア☆パーティーナイト 乱れや紙吹雪
止め処ない賽華(さいか) うらめし紙芝居


Nightmare☆Party Night 撩亂的紙花大雪
止不下的終末之花 令人怨恨的畫劇

華やかなれ

繁花呀綻放吧


=====和洋折衷曲=====

就跟去日本流浪時去逛的舊岩崎邸庭園一樣,洋館擺前面和館擺後面……
說真的,如果要去上野的話我非常推薦去這個地方,可以感受到明治大正時代死好野人(誤)的生活氛圍
連我自己現在想到都還會想再去逛一次,逛完了就坐在和館外頭的樹蔭下吃點心喝茶
然後陣陣貴婦人的「喔呵呵呵呵呵呵呵」的笑聲幻聽就會隨著風聲傳到耳裡……

以上,跟本曲完全沒有任何關係!(轟炸)

說到古文啊,最近DS上要出一款「古文漢文DS
看到這消息的時候我當場舉雙手歡呼啊 囧
看來上天有聽到我掙扎著要不要買古文字典的哀嚎……
說真的按照我這種喜好不去念一下研究所好像也找不到別的出路,可是問題就在我覺得我考不上啊 囧
嗯…真是猶豫……


增加小說明:
因為對「竹の花」所代表的意思有點好奇就去估狗了一下
竹子是幾十年才會開花一次,而且在開花過之後馬上就會枯萎接著過兩三年再在原地長出新一代的竹林
也畢竟是幾十年才看得到一次的東西,所以竹子開花也被當作不吉祥的象徵

嗯,一點點小補充而已

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

呃....呃呃(你幹麻)
那個..想跟您轉載您無名的翻譯(汗)
阿阿阿~結果我還是來說了阿~~~(掩面奔(?)

Re: 沒有輸入標題

喔,可以啊
只要內容不要改翻譯的人不會變就OK了XD
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用