2010-06-04

南中コメット 歌詞翻譯




南中コメット 南中彗星

あわく広がる雲に
重ねたやさしさで
曖昧にといたままの
僕がうまくなじまなくて


薄薄延伸的雲中
因重疊的溫柔
而曖昧地保持靜止
我無法好好的與其熟悉

うずめた優しさをならべて
指さしてえがく 「ねぇ 今、」


並列著充實的溫柔
用手指觸摸描繪 「吶 現在?」

あふれ出した声をどこまでも散りばめて
真昼の空 君には見えないけれど
消えて行った星の名前も知らないで
となりで眠っていたぬくもりと


將溢出的聲音鑲嵌在四面八方
正中午的天空 雖然你看不見
連消失而去的星星名字也不知道
和身旁入眠的溫暖一同

あせたさかさまの虹に
うかべた切なさで
濁らせたおもい こころ
どうしてかな 流せなくて


在褪色倒轉的彩虹中
因浮出的哀愁
而混著的想法 和心
為什麼呢 無法流掉

「うすめたい」 こぼした涙を
なんでもないようになぞる まだ


「好想變稀薄」 將掉下來的眼淚
彷彿沒什麼地描著 還沒有

あふれ出した声をどこまでもにじませて
真昼の空 僕にも見えないけれど
離れていく星の名前も知らないで
となりで眠っていたぬくもりと


將溢出的聲音滲透到四面八方
正中午的天空 雖然我也看不見
連逐漸遠離的星星名字也不知道
和身旁入眠的溫暖一同

混ざっていく夢の
音を忘れられたなら


如果將逐漸混合的夢中的
聲音給忘掉的話

「あいたいよ」 かすかなわがまま溶けていく
真昼の空 君には見えないけれど


「好想見你」 些微的任性開始溶解
正中午的天空 雖然你看不見

まわるまわる声 いつまでも響かせて
わからなくてかざした手がうれしくて
消えて行った僕の名前も知らないで
まどろみの中 君にぬくもりを


不停盤旋的聲音 無論何時都讓它響起吧
因不知道而遮住的手如此開心
連消失而去的我的名字也不知道
在淺眠之中 將溫暖傳給你


=====曲調是我喜歡的=====

但是歌詞……「?」
總覺得有種很難判斷的抽象感,雖還不到wowaka或saiB那種非人哉的等級
也只能想著「好像是…情歌的樣子?」
啊我想一定是因為我翻六首歌腦袋疲憊了等明天有空再檢查一下吧(扶額頭)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用