2010-06-02

スウィートレイニーロンリネス 歌詞翻譯




スウィートレイニーロンリネス Sweet Rainy Loneliness

硝子張り雨の町。
傘の花、透明で。
涙色水の粒。
宝石で、泣き出した。


玻璃擴散的下雨城市。
雨傘花,看來透明。
眼淚色的水珠。
像寶石一樣,哭了出來。

ずぶ濡れ恋模様、写真の中。
指先痛いのは誰の為?
静かにふわふわり、藍の世界。
脆くて、解けていて、切ない---。


濕透了的戀愛花樣,就在照片裡。
指尖的疼痛是因為誰?
靜靜飄飄蕩蕩的,藍色世界。
脆弱而,逐漸鬆脫的,哀愁---。

レイニーデイ、レイニーデイ。
耳を塞ぎ。
スウィートデイ、スウィートデイ。
思い出だね。


Rainy day, rainy day.
摀起雙耳。
Sweet day, sweet day.
是回憶了呢。

ロンリーデイ、ロンリーデイ。
宝石箱。
色だけ褪せない
一人ぼっちの部屋で---。


Lonely day, lonely day.
珠寶盒。
在只有顏色沒褪的
獨自一人的房間內---。

真夜中、止まないね。
四角い窓。
水滴、彩って。
白い部屋。


深夜裡,不會停的呢。
四方形的窗。
水滴,彩繪著。
白色的房間。

東京、テレビ虫。
砂嵐で。
断線、赤い糸。
瞬く---。


東京,電視蟲。
在沙塵暴中。
斷線的,紅線。
閃爍---。

地下鉄のホームで暗いところ。
遮ったイヤフォン、夢の途中。
遠くなって、小さくなってゆくよ。
(手を繫いで、笑いあおうね。観覧車の速度で。)
進んでく、願い行き。
(幸せを数えた指先。)
雨の隙間---。
(雨の隙間---。)


在地下鐵月台的暗處。
遮蔽起的耳機,夢的途中。
逐漸遍遠,而逐漸變小了。
(手牽著手,一起歡笑吧。用摩天輪的速度。)
前進著,朝願望走去。
(數著幸福的指尖。)
雨的縫隙間---。
(雨的縫隙間---。)

レイニーデイ、レイニーデイ。
途切れた糸。
スウィートデイ、スウィートデイ。
甘い光。


Rainy day, rainy day.
中斷的線。
Sweet day, sweet day.
甜蜜的光。

ロンリーデイ、ロンリーデイ。
記憶の底。
色だけ褪せない
一人ぼっちの部屋で---。


Lonely day, lonely day.
記憶的底層。
在只有顏色沒褪的
獨自一人的房間內---。


=====我等這種乾淨マチゲ等好久了! 囧=====

雖然他偏黑暗的曲我還是吃,但我更喜歡他乾乾淨淨的曲子
歌詞感覺很意識流,不過翻起來感覺很舒服雖然又有一些哀愁
應該是分手了吧我想(炸)

也不知最近為何比較喜歡乾淨的東西,或許時間到了(?)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用