2010-06-01

Under The Ground 歌詞翻譯




Under The Ground

風は止まり 木々は枯れ果て
君の陽射しさえ射さぬ場所で
息をするように そっと色づいた花
摘み採られて 踏みつけられてはまた芽吹くの


風停止吹送 樹群枯萎而死
在連你的陽光也照射不到的地方
如呼吸一般 悄悄蔓延色彩的花
被摘下 被踐踏後仍舊冒出新芽

どれだけ君を想えばいいの
静かに時は流れて


要想念你直到何時
時間靜靜地流逝

冬の朝露に反射した
眩しい緑に瞳を奪われ
呆れる程 溜息浮かべては
優しい顔 探していたの

被反射在冬日朝露中
眩目的綠意給奪去目光
在癡傻地 發出嘆息後
我尋找著 溫柔的面孔

異なる愛を咲かせられない
枯れてしまうその日まで


直到不同的愛無法綻放
繼而枯萎的那天

☆毀れそうな涙は
 きっと土に還るでしょう
 孤独の箱庭で
 まだ君を見上げてたの


☆彷彿要毀滅的眼淚
 一定能回到大地吧
 在孤獨的庭景中
 我仍在仰望著你

古い傷跡 なぞりながら
悪い夢から目覚めて


在撫摸著 舊傷痕時
從惡夢中醒來

☆繰り返し

☆反覆


=====聽說這MASTER休息了兩年=====

這是在告訴我人只要等下去總有一天會贏嗎(炸)
雖然他做的幾乎都是鏡音曲所以不曉得他是誰,不過看點閱數好像挺多的樣子? .▽.
而且在小地方也聽得出來調教很細心……
總覺得聲音調教這種事情,有時不是很重要但有時卻又會很重要,看曲子的表現是否能承擔調教有無的後果?

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

No title

竟然是『Dolls』的作者 >"<、能聽到回歸作實在是太好了。
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用