2010-05-21

メロドラマティック 歌詞翻譯




メロドラマティック Melodramatic

僕は揺らいだ この雨の中
疲れた笑みが 貼りついて
溺れる僕が 最後に歌う
この曲を 君に


我在這場雨中 搖晃著
疲憊的笑 貼在臉上
溺於其中的我 將最後唱出的
這首歌 獻給你

僕が描いた
君の虚像は
季節と共に崩れて
ただ想いの 残滓だけが
僕の胸を刺すだけ


我畫出的
你的虛像
和季節一起崩解
只有想念的 殘渣
刺入我的心中 

にんで消えた あの思い出を
今も数え続けて
気づけばもう 僕はひとり
ただ孤独に酔うだけ


突然消失的 那段回憶
此刻我仍持續細數著
當發現時 我已經是孤單一人
只是沉迷於孤獨當中罷了

君の胸に 僕はいなくて
そうここでは ただ脇役で
ドラマティックな 夢を見て
乾いた 現実に目を逸らす


在你的心中 我並不存在
是啊我在這裡 只不過是個配角
夢著通俗劇般的 一場夢
對乾涸的 現實撇開目光

僕は揺らいだ この雨の中
疲れた笑みが 貼りついて
溺れる僕が 最後に歌う
この曲を 君に


我在這場雨中 搖晃著
疲憊的笑 貼在臉上
溺於其中的我 將最後唱出的
這首歌 獻給你

僕は揺らいだ この淀みの中
壊れた笑みが 焼きついて
崩れる僕が 最後に贈る
この曲を 君に


我在這片死水中 搖晃著
將崩壞的笑容 燒印在臉上
將崩潰的我 最後送上的
這首歌 獻給你

想っていれば 伝わるなんて
淡い期待は流れて
ただ醜い 嫉妬だけが
僕を強く殺すだけ

只要想著 就能傳達到之類的
淡薄期待流逝而去
只有醜陋的 嫉妒心情
猛烈地將我扼殺

掴んだはずの あの確信を
いつのまにか失って
気づけばもう 僕はひとり
ただ過去に浸るだけ


應該有抓住的 那份確定感
在不知不覺間從手中溜走
當發現時 我已經是孤單一人
只是浸淫於過去當中罷了

僕の胸に「君」はいなくて
そう僕は 一人思いつめた
ドラマティックな 展開を
待ち続けて すべて見送った


在你的心中 我並不存在
是啊我是 獨自鑽著牛角尖
一直等待著 通俗劇般的
劇情進展 而錯過了一切

僕は揺らいだ この雨の中
疲れた笑みが 貼りついて
溺れる僕が 最後に歌う
この曲を 君に


我在這場雨中 搖晃著
疲憊的笑 貼在臉上
溺於其中的我 將最後唱出的
這首歌 獻給你

僕は揺らいだ この淀みの中
壊れた笑みが 焼きついて
崩れる僕が 最後に贈る
この曲を 君に


我在這片死水中 搖晃著
將崩壞的笑容 燒印在臉上
將崩潰的我 最後送上的
這首歌 獻給你


=====我怎麼好像比較喜歡fatmanP的非ボカロ原創曲XD=====

歌名中的メロドラマ根據維基老師說文解字
是那種充滿煽情感與激烈情緒、和悲劇很像卻又不是悲劇的戲劇形式
……夜市人生?
因為忘了在哪看到翻為「通俗劇」也就帶著謝天的心情就此套用了

他的露卡曲感覺起來就是普通的情歌,沒什麼不好但是哪裡不太吸引得到我
可能是因為是太普通的情歌又不是特別吸引我的旋律……
可另一方面他的非ボカロ原創音樂卻感覺比ボカロ曲有趣上很多…這是怎麼回事XDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用