2010-05-18

Fly with me 歌詞翻譯




Fly with me

その星はよく似ている。
よく似ているのに、辿る運命はまるで違った。
緑と水で溢れた命の星は、
なぜ生きているのだろう。
厚い雲と激しく流動する大気で包まれた星は、
なぜ生きられなかったのだろう。
僕らは、同じ運命を辿ってしまうのだろうか。


那顆星球和我們極為相似。
雖然極為相似,但最終面臨的命運卻完全不同。
洋溢著綠意與水源的生命之星,
為何會欣欣向榮著呢。
被厚重雲層及流動的大氣所包圍的星球,
又為何無法孕育生命呢。
那我們,是否又會面臨相同的命運。


未知なる場所へ 僕らの祈り
ひとつに重ね 全てを委ねて


朝未知之地前進的 我們的祈禱
合而為一 而全部託付而下

長き旅路に 光求めて
切り拓くこと 明日に向かって


在漫長的旅途中 尋求光明
披荊斬棘 邁向明日

さあ 歌おう 共に願おう
さあ 飛ぼう 宇宙(そら)の向こうへ


來 歌唱吧 一同許下願望
來 飛翔吧 朝著宇宙的另一頭

Fly with me...

Fly with me...

夜が明けるのと 同じようだね
闇は必ず 払われていく


那就如同 黎明到來呢
黑暗必定會 被驅散開來

さあ 探そう 暁が照らし
さあ 掴もう 宇宙(そら)の欠片を


來 探索吧 曙光照耀
來 抓住吧 那宇宙的碎片

Fly with me...

Fly with me...

僕らの軌跡を 辿って行くように
命の輝き 決して消えはしない


彷彿在追溯著 我們的軌跡般
那生命的光輝 是絕不會消失的

そこから見えたのは 青く美しい
まるで宝石のような 守るべきもの


從那裡可見到的 是碧藍而美麗
彷彿寶石般 必須守護的事物

Fly with me...

Fly with me...


=====轉眼間就輪到あかつき了=====

還不太清楚發生什麼事的朋友建議先看這篇文章XD:JAXA、あかつき與初音ミク
也是自己寫的啦沒辦法反正就是這樣……(甩手)

看看那去年十二月寫的奇怪介紹文,沒想到現在馬上就真的要起飛了啊あかつき
希望半年之後它真的可以到金星軌道而不是跟のぞみ前輩一樣最後只能當人工衛星(遠目)
或許在大宇宙中あかつき會跟はやぶさ擦肩而過也說不定XDDDDD
不過說到はやぶさ其實我本來因為很怕又再來一次被質疑說「為什麼不翻隼鳥號」的狀況所以不太敢翻這首歌
但是…畢竟……

宇宙愛我我愛宇宙啊!!!(拍桌大吼)

而且之後發現到應該不會出現相同狀況所以就很放心的下了壓縮檔找歌詞了~  ̄▽ ̄
あかつき頑張って!そして無事に帰ってくださいね!

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用