2010-05-15

SETI 歌詞翻譯




SETI

この広い空のどこかに 何かがいるとするなら
いつか見つけることは 出来るかな


在這廣大天空的某地 如果存在某些事物的話
是否能在某天 發現到呢

夜空見上げ目の前には 遠い遠い昔の光が
見えそれに限りは無く もしもあれらのどれかに
誰か何かがいるのかも それはこちらには気付いて
いないかもそれならば メッセージを送ろう


仰望夜空時眼前有的 是好久好久以前的光
看來毫無止盡 說不定當中的某處
有著某人某事物的存在 那件事情或許這裡
還沒有查覺到的樣子 那就來送出訊息吧 

(言葉は通じますか 数字は分かりますか 電波は宇宙をさまよって
 1679個の シグナルで歌いましょう 返信はいつでも大丈夫です)


(語言有相通嗎 看得懂數字嗎 電波在宇宙中徬徨
 就來唱出 1679個訊號吧 隨時都可以回應)
 
遥か遠くうお座の彼方より届いたメール
多分いつかきっと巡り会えるでしょう


從無比遙遠的金牛座方向傳來的訊息
應該一定能在某天相逢吧

手探り探す無数の星の中 いるかどうか分からない
もしかしたら自分たちは 一人ぼっちかも
そんなはことは無いはず 諦めるな
なゆたの光見つめ


伸手摸索的無數星星中 也不知存不存在
說不定我們自己 是孤孤單單的
才不可能是那樣呢 不要放棄
注視著那由他的光芒

(夢は届きましたか 出来れば叶えてくれますか 差出人は返事を待ってます
 1679個の シグナルで応えましょう 宛先は誰でも大丈夫です)


(夢想有傳達到嗎 有的話可以實現嗎 寄件人正等待回應
 就用1679個 訊號來做回應吧 收件人是誰都沒問題)

遥か遠くおうし座の彼方から煌いたそれに
多分いつかきっと分かち合えるでしょう


從無比遙遠的金牛座彼方展碩光芒的那事物
應該一定能在某天相互理解吧

遠い年月を隔てて
(25000年をかけて 届くであろう思いを
 アレシボに託して 送ってくれませんか
 25000年かかって 届くでしょう返事に
 私達が返すことは 出来ないかもしれませんが)


相隔了遙遠的年歲
(耗去25000年 思念應該傳達到了吧
 託付給阿雷西博 能幫我送出去嗎
 花上25000年 回應應該就會傳來了吧
 雖然我們應該 是沒辦法回應的)

遥か遠くいて座の彼方から聞こえたシグナル
それはもしかしたらなんて思うけれど
気付いてくれたのならいいな


從逐漸轉遠的星座彼方讓人聽見的訊號
那雖然只是期望
但如果能發現到那就太好了呢

アー・・・

啊……

(言葉は通じますか 数字は分かりますか
 夢は届きましたか 出来れば叶えてくれますか)


(語言有相通嗎 看得懂數字嗎
 夢想有傳達到嗎 有的話可以實現嗎)

クジラの声は聴こえますか?

聽得見鯨魚的聲音嗎?


=====除了NASA之外我最想去工作的地方叫做MIB(乖快去睡覺)=====

可是我真的很想去當威爾史密斯的同事---

回歸正題,這又是一首天文類型的歌
主題是所謂的「阿雷西博訊息(Arecibo Message)」
這東西是位在波多黎各島、歸康乃爾大學管的阿雷西博天文台在1974年發射出的一串由1679個二進位數字組成的訊號
目標是距離地球兩萬五千光年的M13球狀星團…有沒有一堆東西全兜起來的感覺XD
兩萬五千光年啊…等訊息回來地球大概早就已經變成第二顆金星了吧XDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

翻譯完成後, 有什麼用途的嗎?@3@

翻譯完成之後我心情會變好,請問還有其他問題嗎?

好羨慕你日文這麼好喔...
你學很久了嗎?@3@
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用