2010-05-15

シンセカイ 歌詞翻譯




シンセカイ 新世界

今にも崩れてしまいそうな 綺麗に歪んだ景色
ボクの中の小さなシンセカイ


此刻也彷彿要崩潰般的 美麗而扭曲的景色
在我體內的小小新世界

罅割れた空を見つめ 辺りを見渡す
ここに放り出されて どれほど経つのか


注視著龜裂的世界 巡視著周圍
在被放至此處後 已經過了多久了

誰か 誰か応えてよ 夢を見るのが怖い
いつまでこれが続くの?


誰啊 誰來回應我吧 恐懼著入夢之後
這情景到底要持續到何時?

早く 早く お月様に見つかる前には
一つ 二つ 星を投げ捨てて
回れ 回れ この広い広いセカイ中に
届け 届け ボクの声


快點 快點 在被月亮發現之前
一顆 兩顆 將星星拋開
轉吧 轉吧 在這無比寬廣的世界中
傳出 傳出 我的聲音

錆付いたクレーターの中で蠢く脳髄
右脳を刺激する悪臭が心地よくて
星に埋まった機械がギチギチと動く
干からびた海の底に何を見つけられる?


在生鏽的隕石坑中蠢動的腦髓
刺激著右腦的惡臭令人感覺舒適
充滿在星球中的機械吵雜運轉
在乾涸的海底究竟能發現些什麼?

いつか いつか分かる この狂ったシンセカイの仕組み
気付いた時にはまだ早いんだと


到某天 到某天就會懂了 這瘋狂新世界的構造
離發現的時間還早得很啊

走れ 走れ 流れ星に気付かれないよう 
一つ 二つ 色を集めたら
巡れ 巡れ あの遠い遠いセカイ中に
響け 響け ボクの声


跑吧 跑吧 不被流星發現地
一道 兩道 顏色聚集起時
輪迴 輪迴 在那無比遙遠的世界中
響起 響起 我的聲音

もしも もしも ここから抜け出せるのならば
どうか どうか 連れ出してくれますか
けれど けれど また動き出したボクのセカイ


如果說 如果說 能夠脫離這裡的話
拜託你 拜託你 可以帶我走嗎
不過啊 不過啊 又再度運轉的我的世界

終わりの無い不安に耐えられる?

能夠忍耐那無止境的不安嗎?


=====我也快看到新世界了=====

既然沒什麼事就把之前一直想著要補完的ワタルP給補完……
不過我現在被急性咽喉炎搞得好想把喉嚨給挖出來 囧
為什麼要挑在我終於可以唱到月下嬉遊曲跟siGrE的時候出這種包啊啊啊啊啊---(翻桌)

……我現在完全是陷入中沉默毒狀態,連剛才看CM也沒辦法跟露露討論劇情 OTZ
如果會延續到我晚上看超偶的話那就太糟糕了,雖然今天的主題是都會心情應該不會特別HIGH

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用