2010-05-15

The cherry blossom front 歌詞翻譯




The cherry blossom front

君と離れてから もう 
あっという間に 3年経つけど
君を思い出す街角は 
あの時のままだよ
代わり映えしないこの景色と 
変わらないままのだめな私を
君が見たらどう思うだろ?
何て言葉を言うだろ?


雖然和你分別後 已經
在不知不覺間 過了三年
會讓我想起你的街角
還是跟那時候一模一樣喔
要是看見了這片沒有變得更好的景色
和還是沒變還是很沒用的我
你會怎麼想呢?
要怎麼用言語說出來呢?

「こんなはずじゃなかったんだ」って
塗り替えてくメモリーズ
もう どうなったって良いんだよ 
君が いないなら


說著「才不可能會這樣」
逐漸塗抹改變的記憶
啊啊 到底要怎樣才好呢
如果 你不在的話

花びら舞う度に 君に会いたくなって
見慣れた街並みに 君を探してしまうけど
足元に落ちてく 君の色 降り積もってく
花びら 散る度に また 君に 会いたくなってしまう
会いたくなってしまう


當花瓣飛舞的時候 開始變得想見到你
雖然在看慣的街道上 找尋著你
但落到腳邊的 象徵你的顏色 卻逐漸累積
當花辦 散落時 再度 變得 想見到你
變得想見到你


苦笑いもまだ覚えてる 
少し照れた笑顔も残ってる
後姿だって夢に見れる 
けど 未来の足あとに
今も ちゃんとなれてるかな?
ふとしたときに 思い出すかな?
踏みたくもない 足あとなら
もういっそ 忘れててよ
忘れててよ


苦笑我也還記得
有點害羞的笑臉我也還留著
背影什麼的可以在夢裡夢到
不過 在未來的足跡中
現在也 相當熟悉了吧?
會不會在突然一瞬間 想起來呢?
如果是連踩都不想踩的 足跡的話
那就乾脆 請你忘掉吧
請你忘掉吧

誰も君になれない それで いいんだ
君の代わりはいない 誰にも言えることなら
君しかいなかった ただ それだけなんだ
誰も君になれなかった それで 良いんだ


誰都沒法變成你 那樣 就好了
你沒有任何替代品 如果是能對任何人說的話
也除了你之外沒有別人 就這樣 這樣而已
誰都沒法變成你 那樣 就好了

会いたくなってしまう

開始變得想見到你

泣きたくなってしまう

開始變得想哭出來

涙なんて 流したって
春は こぼれ 落ちてく
色あせるメモリーズ
君が 滲んでく


眼淚之類的 流了下來
春意 凋零 落地
褪色的回憶
你 逐漸模糊

花びら舞う度に 君に会いたくなって
見慣れた街並みに 君を探してしまうけど
足あとに落ちてく 君の色 降り積もってく
花びら 散る度に また 君に 会いたくなってしまう


當花瓣飛舞的時候 開始變得想見到你
雖然在看慣的街道上 找尋著你
但落到腳邊的 象徵你的顏色 卻逐漸累積
當花辦 散落時 再度 變得 想見到你

会いたくなってしまう

變得想見到你


=====我回來了=====

好久不見的GUMI曲,說來慚愧,我總是在她哥哥和大嫂(嗯咳)那邊找不到好曲子之後才會回來
不過這時候原本一些不感興趣的曲子也會突然變得很入耳,也算是一種沉澱?XD
這首有些地方聽起來會有點重複而單調,不過基本上仍算是很不錯的曲子

下意識的開始想要準備GUMI慶生電台…所以就從聽歌開始
希望可以從我自認露卡慶生電台時的缺點既而改進…不過先決條件就是必須陽台那邊的貓得少兩隻
……大家願意聽到沒事就會聽到砰砰砰撞門聲音效的電台錄音檔嗎?我想應該不會吧XD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用