2010-05-09

デンドロビウム・ファレノプシス 歌詞翻譯




デンドロビウム・ファレノプシス Dendrobium Phalaenopsis(秋石斛)

初めて見た君の泣き顔は
悲しいくらい綺麗過ぎたから
僕一人の存在なんかじゃ
足りないくらい君を愛せたら


因為第一次看到的你的哭臉
是近乎悲傷的過分美麗
如果只憑我一個人的存在
要愛你的話似乎還有些不夠

傷つけあう事が怖いから
君は二度と会いたくないと言う
それでも全て受け止めるから
僕は二度と泣かせないと言う


因為害怕去互相傷害
你說我們不要再見面了
因為即使如此我也全部接受了
所以我說我不會再讓你哭了

どうせいつか死ぬならそれまでは一緒がいいの
もう一度だけ好きと言わせて


反正總有一天會死那就到那時都一直在一起就好了
請讓我再跟你說一次喜歡就好

僕はただ君を待つの、どんなに辛くても
こんな僕に君だって呆れるだろう?
でもきっとまたこの場所で巡り合えるから
その時はまた君と笑えますように


我就只要等著你就好,不管再怎麼辛苦
這樣的我也會讓你傻眼吧?
但因為轉一圈還是會在這裡見面的
希望到那時還可以再跟你一同歡笑


君が涙を流した理由も
僕が涙を拭った理由も
きっと二人の気持ちが同じで
もっと二人が好きでいたいから


你掉下眼淚的理由
和我擦掉眼淚的理由
兩個人的心情一定都是一樣的
因為都希望兩人可以更喜歡彼此

どうせ君とこの手を繋ぐなら一生がいいの
いつまでも隣に居させて


反正如果要和你手牽手的話那就牽一輩子好了
請讓我一直都在你身邊

君に少し会えなくなるくらいで
孤独が胸を締め付けるけど
今僕が君へと言葉を紡ぐから
僕らにも綺麗な花が咲きますように


雖然在短時間內見不到你
孤獨會緊揪著心
但此刻我正對你編織出話語
希望我們也能夠讓美麗的花綻放


伝えたい言葉が伝わらない
こんな悲しいこと他にはない
なら僕は喉が裂けるまで歌う
だから君はそこから見てて


傳達不出想傳達的話
沒有比這更悲哀的事了
既然如此我就一直唱到喉嚨裂開為止
所以拜託你從你在的地方看著我吧

僕の前では涙を見せずに
一人で抱えてつよがるけど
あの日君の頬を流れ落ちた粒が
僕をまた少し強くするの


雖然你不在我面前掉淚
獨自懷抱孤獨逞著強
但那天從你臉頰滑下的水珠
又讓我變得更堅強了些

ほら、こうやって涙を流し合えるなら
いつだって二人で笑えるでしょう?
君に贈る花束にこの唄をのせて
添えた花言葉が届きますように


你看,如果這樣子一起流淚的話
要到什麼時候兩人才能笑出來呢?
讓這首歌乘著你送的花束
希望添上的花語能夠傳達出來


=====從頭到尾大家什麼也沒看到什麼也沒聽到=====

雖說早就知道這傢伙是個死現充,但是每次看到這種類似炫耀的超甜蜜歌詞還是會有點崩潰XD
……但其實如果要我挑的話我寧願挑這種純情系也不要肉慾系XDDDD

歌名Dendrobium Phalaenopsis我自己查出來是秋石斛
查到的資料是說長得跟蝴蝶蘭很像…那個…蝴蝶蘭是長怎樣啊?(愣)
蝶々P本來是說「秋石斛的花語很多就讓大家自己想像吧」
結果馬上就有愉快的鄉民查出了個「很相配的兩個人」……

保安!保安!可以讓人這樣從歌名閃到歌詞閃到作者的嗎!!!(翻桌)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

不過其實這首旋律感覺有點悲傷說 XD
沒想到居然是很閃的歌??

でもきっとまたこの場所で巡り合えるから

以前的人深信
地球是平的
我們會親密
但最後的結果卻
是永遠的分離


現在人們知道
地球是圓的
也許我們一樣
會親密
但最後的結果
不是永遠的分離
只是繞了遠路
但最後我們
還是會在某個地方
再次相遇


人們稱這為 緣分




安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用