2010-05-06

Divertissement 歌詞翻譯




Divertissement

蜃気楼が覆う あの娘の博愛主義は手品仕掛け
爪先立ち カブリオール 跳ね上がる様


海市蜃樓籠罩的 那女孩的博愛主義宛如戲法
掂起腳尖 彷彿正 雀躍而起

綾を取る指先の動き 正しさを示すようさ

拿起綢帶的指尖動作 彷彿展示著何謂正確

駐車場に並べられたトルソーの容姿はシンメトリー
清純ならそれは美学 羽ばたけるはず


被並列在停車場上的人台容貌如此對稱
若是清純即為美學 便必能展翅高飛

欲得の香水は麻酔 愚かさを許してよ

貪欲的香水宛如麻醉藥 請原諒我的愚昧吧

綴り終えた繭に 僕の命 包み込まれた
それはまるでぽつり森に隠された宝みたい


編織完成的繭內 我的命 被包圍於其中
那就彷彿藏在孤獨森林內的寶物一般

操られた人魚の輪舞曲(ロンド) 弧を描いて踊りだす
銀に光る繭が君の靴に踏み潰された
それはまるで赤い水が流れ出た死体みたい


被操弄的人魚的圓舞曲 繪出圓弧翩翩起舞
發出銀光的繭被妳的舞鞋踩到不成樣
那就彷彿流出紅水的屍體一般


=====第一首Append=====

如我之前所言,VOCALOID很神奇,當你覺得沒什麼的時候又會突然出現些自己喜歡的東西把人拉回來
就如我本來以為這波進化潮我應該是無緣參與一般
不過查了查發現是ハートは万華鏡的作者,這大概就是一種無形的緣分了

歌名的Divertissement最簡單的翻譯就是「幕間餘興」
初音wiki上給的解釋是「戲劇或歌劇換幕時的短暫芭蕾表演之類」
……每次想著要去看一些藝術表演卻又會很懶,就算說自己很懶不過這也是要訓練的吧?
只是試圖想讓自己變成更好一點的人而已XDDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用