2010-04-30

桜花春彩 歌詞翻譯




桜花春彩 櫻花春彩

可憐に描く
花びらに
秘めた儚き想い


隱藏在
被楚楚可憐描繪出的
花瓣中的虛幻相思

遠き日を待ち侘びていた春は
鮮やかに咲き乱れて眠る


癡等遙遠之日的春
鮮豔撩亂綻放繼而沉眠

香る水は君を乗せて音を立てず消えた
美しさは刹那故君が輝く


帶香流水載著妳無聲消失
因剎那之美妳閃耀光芒

揺らめき煌めき舞い散る桜は
愁い君を映し出す
夜風に委ねて季節を彩る
朱に染まる僕は


搖曳而閃亮舞落的櫻花
映出憂愁的妳
委身於夜風為季節上色
染上了朱紅的我則

手を伸ばしても届かない距離に俯く僕は
大きな影に重なり誓った
『永久に忘れない』


因即使伸出手仍抵達不了的距離而低下頭的我
與巨大的影子重疊而發誓
『我永遠都不會忘』

出会い別れ螺旋描く
春を色付け君が笑う


相逢與離別畫出螺旋
將春光添色的妳笑著

揺らめき煌めき舞い散る桜は
愁い君を映し出す
夜風に委ねて季節を彩る
朱に染まる僕は


搖曳而閃亮舞落的櫻花
映出憂愁的妳
委身於夜風為季節上色
染上了朱紅的我則

この手で掴んで離さない君を
僕色に染め上げるまで
繋がる想いは君で溢れてる
咲いているよ桜


用這雙手抓住妳不讓妳離開
直到染上屬於我的顏色為止
相連的思慕因妳而溢出
櫻花正盛放著

桜 桜
花びら舞い散る
儚き想い
桜 桜
春が明けて行く
さぁおやすみ


櫻花啊 櫻花啊
花瓣飛舞飄落
虛幻的相思
櫻花啊 櫻花啊
春日逐漸明朗
來請安眠吧


=====過著莫名其妙抱著莫名其妙期待的日子=====

春天到了櫻花曲就會變很多,就算現在嚴格來講叫春末而且天氣也不太像春天
結果每次常常會在遇到「さくらさくら」之類的段落時覺得很煩躁
……中文跟日文畢竟不一樣,直接翻櫻花櫻花還真是不好看,就算自己宣稱已經放棄了追求美感但還是很介意

回到分隔線上的莫名其妙期待
這幾天悪ノP出了一首KAITO新曲,算是稍微透漏了些惡系列的梗概
重點在七大罪的分配當中本來興趣缺缺的我突然看到了一個令我瞬間飛躍的東西

色慾-がくぽ

踏馬的悪ノP我第一次對你這麼充滿期待啊喔喔喔喔喔---
雖然因為我很沒用所以基本上腦內的がっくん都是笨到沒藥救的正人君子
可是畢竟本性難移,聽到色慾的當下我就無法壓抑我滿心的期待了(遠目望天)
所以…什麼時候要上傳---

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

感謝你>w<

我也好期待色慾(色氣滿點)的茄子!!!
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用