2010-04-27

うたかたの花 歌詞翻譯




うたかたの花 泡影花

見上げる 夜空に ひらり 枯れゆく 花
別れの 記憶が ゆらめく


仰望著 夜空中 輕飄飄地 逐漸枯萎的 花
離別的 記憶 搖搖晃晃

遠くで 聞こえる 列車のゆく 音に
連れられ 思いは ただよう


在遠處 可聞的 列車行進 聲中
被帶走的 思念 漂漂蕩蕩

まぶしすぎて 見えなくて 暖かくて あなたを 冷たくて 悲しくて 眠れなくて

因太過耀眼 而看不見 卻如此溫暖的 你 而好寒冷 好悲傷 而無法成眠

この季節をめぐり舞い散る花 記憶重ねて 目の前を 散る 花 触れること なく

將在這季節流轉舞落的花 與記憶重疊 卻碰不著 在眼前 散落的 花朵

咲き果て 思いは 降り積もって ゆけど
降り出す 雨に 流れて


開至盡頭的 思念 雖逐漸 零落堆疊
卻被降下的 雨水 沖刷流走

会いたくて 触れたくて しゃべりたくて できなくて 泣きたくて 寂しくて 消えたくても

想見到你 想觸摸你 想和你說話 卻又做不到 而好想哭 好寂寞 即使想消除那些心情也做不到

この季節をめぐり舞い散る花 あなたの影を 見たくて 手を 伸ばす 届くことない

在這季節流轉舞落的花中 想要看見 你的身影 伸出 手來 卻抵達不了

まだ季節をめぐり舞い散る花 遠く彼方へ 花が散るころには 忘れましょう

仍在季節中流轉舞落的花 就在花朵 朝遙遠彼方散去的時刻 忘記它吧


=====人腦很神奇=====

前陣子聽到的GUMI曲,以處女作來講很不錯
之前想找歌詞都找不太到,不過今天沒花太多力氣就發現歌詞上傳了

回到人腦神奇的話題
大家也看得到在歌詞裡有個「咲き果て」
結果我不知道是腦袋穿孔還是怎樣第一個反應居然是翻「開到荼蘼」……(眼神死)
在此先跟沒聽過這詞的人解釋一下,開到荼蘼是來自紅樓夢63回大家在玩抽籤喝酒的段落
裡頭一個婢女麝月抽到的就是荼蘼花,籤詩則是「開到荼蘼花事了」
荼蘼其實是春末開的花,等荼蘼開完了春天也就差不多結束了,就這點意義來看是很不吉利的東西
嗯,因為意義可能不太相同所以放棄,可是因為被自己的腦子嚇到所以還是講一下XD
……其實我只看過一堆紅學書沒看完正本紅樓夢 <囧 キラッ☆

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用