2010-04-26

ココロロ 歌詞翻譯




ココロロ 心爐

綺麗な言葉、理想や夢を
斜に構えては吐き捨ててきた
…ホントはわかっている、望んでいるのに。


將漂亮話、理想或夢想
都傾斜吐了出來
……明明是知道的,也希望著的。

心と身体は反比例して
年を取るほど小さくなって
感情の波は凪いでしまった


心和身體呈反比
年紀愈大就變得愈小
感情的波濤平靜了下來

心はどうやら『消耗品』みたいだ。
今まで随分磨り減らしてしまったけど


看來心就像是個『消耗品』呢。
雖然到目前為止損耗了不少


開いた心のほつれに 揺らいだ視界の中心に
嫌いな自分の隙間に 優しさ見つけられたら


打開的心的漏洞 搖晃的視野中心
討人厭的自身縫隙 要是能在裡頭發現溫柔

塞いだ想いの居場所へ 乾いた未来の涙へ 
いつか届けるから。


就能在某天朝停滯思念的所在處 和乾涸的未來眼淚
傳達而去了。

誰かを好きになればなる程
卑屈な僕が顔を出すのは
下らない事ばかり考えてしまうから。


因為老覺得像是變得要被誰喜歡般
自己低聲下氣的露面
是很無聊的事情。

空っぽになったハートの器 
慌てて砂を詰めてみたけど
欠けた底から零れ落ちた。


變得空蕩蕩的心的容器
雖然慌張地試著填滿了沙子
卻從欠缺的底部開始漏下

僕はどうやら『欠陥品』みたいだけど

雖然看來我是個『故障品』


開いた心のほつれに 揺らいだ視界の中心に
嫌いな自分の隙間に 触れる事が出来たら


打開的心的漏洞 搖晃的視野中心
討人厭的自身縫隙 如果能觸碰到的話

刻んだ鼓動の痛みを 巡る血液の速度を 
そっと愛せるかな。


刻畫下的心跳疼痛 和血液循環的速度
是否都能悄悄的愛著它們呢。


僕が僕を否定していたって 
きっと何も始まりはしないから


因為只要我否定著自己
一定起不了任何的頭


開いた心と心を 
揺らいだ視界と明日の日を
嫌いと好きとありのままを 
繋ぐ事が出来たら


敞開的心和心
搖晃的視野和明天的太陽
喜歡和討厭和一如往常
如果都能連繫在一起的話

少しだけ前へ歩き出そう 
扉の向こうの景色に 
まだ見ぬ光が射してく。


就稍稍的向前邁進吧
朝門後的景色前進
仍未看過的光照射而下。


霞んだ海の水平線 滲んだ空の放物線
軋んだ大地に咲く花 空を目指す木々の音


朦朧的海洋水平線 暈開的天空拋物線
在嘎然作響的大地開的花 目標是天空的樹木聲

想像さえしなかった
泣きたいほどの優しさは
笑えるほどの哀しさを
魔法の様に消し去った。
(僕は僕を全て受け入れるよ。)


連想像都沒想過
幾乎讓人哭出來的溫柔
將幾乎讓人笑出來的哀傷
像變魔法一樣消除了。
(我會接受全部的我的。)

出逢いたい奇跡がまだ
沢山溢れていると気付いた瞬間
感情は波を打って 器に注ぎ込まれて 
僕を満たしていく。
(今は『現在』が僕を満たしてく。)


還沒碰上想要遇見的奇蹟
當查覺到已經滿滿溢出的瞬間
感情激盪 容器被填灌
我逐漸被填滿。
(此刻『現在』將我填滿。)

心は少しずつ温度を上げ動き出した。

心的溫度一點一點的上升而活動。


=====作者:「把歌聽到最後應該就會知道歌名的意思了吧」=====

不!我還是不懂!!!
所以就隨便翻吧哼哈哈哈……(倒地)

話說這幾天給我一種像是歷經了數場超現實體驗的錯覺
就好像是…本來以為不存在的東西突然都跑出來對我大叫「拎北低加啦」---呃大概就像這樣XD
剛好最近也在看君に届け,雖然不知道相不相像,但我似乎感覺到了某種和爽子相同的喜悅感
「能夠被接受真的太好了」 難得能如此覺得

就努力的成為一個在正確的道路上被他人接受而自己也能接受自己的人吧

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用