2010-04-24

マシーナリー 歌詞翻譯




マシーナリー Machinery

楽園を失って 固く閉じた蕾が
枯れ草みたいに揺れている
「今では誰も君を 忘れてしまったけど
ここにも花は咲いていたんだ」と


失去樂園 而頑固封閉的花苞
如枯草般搖曳
說著「此刻雖然無論是誰 都遺忘了你
但此處也曾有花開過」

たった1ミリ 私のギアはカチリ外れて
空も小鳥も色褪せた
たった1秒 止まった世界に一人私は
あなたの言葉もわからなくなった


僅僅一公厘 我的齒輪一響脫落
天空與小鳥都褪了顏色
僅僅一秒鐘 我一人身在停止的世界中
連你的話語也逐漸無法明白

ワタシ ワタシは何処まで
あなた あなたに手を引かれて
壊れ 壊れた夢のような現実の終わりまで
ワタシ ワタシの果てまで
あなた あなたは腕を埋め
壊れ 壊れる程の喜びに声をあげ
いっそ 湿った優しさに浸され
濡れた愛で錆びついていくmachinery


我啊 我啊會被
你的 你的手拉至何處
到如壞掉的 壞掉的夢一般的現實結束為止
到我的 我的盡頭為止
你啊 你啊 將我擁入懷中
在彷彿崩壞般 崩壞般的喜悅中放開聲
乾脆 就成為沉浸在潮濕的溫柔中
在濡濕的愛中逐漸生鏽的machinery

たった1ミリ 削れた心 光失い
花の香りも消え失せた
たった1秒 閉じた時間に きっと私は
あなたのことも忘れていくのに


僅僅一公厘 被刨削的心 失去光采
花的香氣也消失
僅僅一秒鐘 在封閉的時間中 明明我一定
會連你也逐漸忘記的

ワタシ ワタシにどうして
あなた あなたは愛を捧げ
壊れ 壊れた機械さえも慈しむかのように
ワタシ ワタシを砕いて
あなた あなたに応えるため
壊れ 壊れた私にはもう何もないの
いっそ 涙溢れ返せたならば
浸す体錆び付いていくmachinery


可為何你啊 你啊
會對我 對我獻上愛意
彷彿會對毀壞的 毀壞的機械也慈悲般
我啊 我被粉碎
為了要去回應你啊 你啊
壞掉的 壞掉的我已一無所有
乾脆 如果能溢出眼淚還給你的話
就成為身體浸濕逐漸生鏽的machinery

ワタシ ワタシは何処まで
あなた あなたに手を引かれて
壊れ 壊れた夢のような現実の終わりまで
ワタシ ワタシの果てまで
あなた あなたは腕を埋め
壊れ 壊れる程の喜びに声をあげ
いっそ 湿った優しさに浸され
濡れた愛で錆び付いていくmachinery


我啊 我啊會被
你的 你的手拉至何處
到如壞掉的 壞掉的夢一般的現實結束為止
到我的 我的盡頭為止
你啊 你啊 將我擁入懷中
在彷彿崩壞般 崩壞般的喜悅中放開聲
乾脆 就成為沉浸在潮濕的溫柔中
在濡濕的愛中逐漸生鏽的machinery


=====目前最喜歡的歌?=====

由其是副歌那部分,如果情緒對了的話說不定會讓人哭出來吧
帶著一種拼了命的感覺…雖然歌詞要處理得像原文那麼漂亮很困難
好啦反正這張我本來就會買只是時間問題啦(抱頭打滾)

話說剛才終於把拖了好幾天的相棒S2給看完了,S2的尾收得比S1好很多
愈看愈不能想像S8寺脇變成及川的光景……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用