2010-04-17

will(遺言) 歌詞翻譯




will(遺言) will(遺言)

つれない言葉に泣き出して
面倒くさい僕の手を引いて
家まで連れて帰ってくれたね
そんなこと思い出す


因為無聊的話而哭出來
牽起很麻煩的我的手
帶著我回家了呢
想起了那樣的事情

多分、僕なんてカッコ悪く
半端もんだなと思われて
さして素敵な言葉も残してないね


大概啊,我這種人就是很不體面
會被當成是笨蛋
也沒留下什麼值得一聽的話吧

春の優しい嘘に心まで照らされ
透けてしまった 残酷
ありふれた奇跡も 
また会える期待さえしてないよ
さようなら もう逝くね


春天的溫柔謊言連心也被照亮
而穿透而過的 殘酷
連稀鬆平常的奇蹟
或能再見面的期待也都沒有喔
再見了 我該走了喔

カッコつけるのも柄じゃないし
長くなるのも嫌だから
いつも通りで良いのだと思ってるよ


因為耍帥既不是我的專長
把時間拖長也很討厭
所以我覺得就跟平常一樣就好囉

朝になれば忘れて
昼になって忙しく
夜はちょっぴり無理して
そんな風にいつもの日々が待っているんだね
それだけのこと


到了早上就會忘記
到了白天就會很忙
晚上則有點勉強自己
就像那樣等待著和平時一樣的每一天呢
只是那樣子的事情

また誰かがヘタクソな歌を口ずさんでいる

又有誰在哼著很難聽的歌

隠してたアレコレ
嘘をついたナニクレ
バラしちゃおうか? なんてね
幸せの定理も 実は見つけたよ
だけど教えない
愛すべき人たちに愛されたいと願う
美しく バカらしい日々が
好きでした


藏起來的這些那些
說了謊就遇上什麼
穿幫了嗎? 開玩笑的啦
其實也發現到 幸福的定理囉
不過不會告訴你的
希望你能被該愛的人所愛
我喜歡那些美麗而 像笨蛋一樣的
每一天

バイバイ

Bye bye


=====不知道為什麼有點…被說到的感覺=====

「多分、僕なんてカッコ悪く
半端もんだなと思われて
さして素敵な言葉も残してないね」


啊不過我還是會努力生存下去的
「等這場戰爭結束之後我就要回老家結婚了」
這樣還不夠啊!要說的話就應該要說「我不僅要結婚我還要跟我老婆生一個棒球隊還要看到我孫子結婚生曾孫!
嗯,這就是欲望呢XDDDD

其實我真的很令人討厭吧,總是不覺得自己是會受歡迎的歡迎
如果別人把我戳出了一升血我絕對會要他噴三升才舒坦,就是這麼偏激的人
可是老是又覺得「我的血如果有這麼好噴的話早就變行動捐血車了」…所以到底是我的問題還是別人的問題?
說真的生氣這麼多次之後都快不懂了
我很討厭這樣像是在斤斤計較著的自己,可是我又更討厭那些讓我像是在斤斤計較的人們
如果沒有那些人的話我就可以只是那個樣子每天像在做日課一樣就好了,為什麼會有那些人在呢?
樹大有枯枝人多有白痴大概就是用在這裡了,是很憤世嫉俗的用法請各位好孩子不要學

但是會想離開嗎?一秒內出現的答案是「不會」
第一,我還想看我喜歡的那些傢伙出人頭地
第二,有錯的也不是我為啥是我走?
不過這只是個人選擇沒所謂絕對的對錯,有人能選擇走那自然也有人能選擇留,我只是剛好說我不想走而已
是打發時間或是執著我也不知道,反正就這樣一直走下去看會走到哪
路上一定會遇到討人厭的東西,不可能無視所以請討到我厭的東西小心被我詛咒一輩子,我是很會記仇的
……其實我今天看了一整天的相棒還有君に届け心情還不錯,真的XDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用