2010-04-16

ロマンスニフレ 歌詞翻譯




ロマンスニフレ 接觸到的羅曼史

僕は今、美しさを纏い、
幾つもの夜を泳いでくよ
濡れたつぼみにそっと手を触れ
色付けてく


我在此刻,美麗纏身的,
優游在無數的夜裡
手輕輕地摸上濡濕的花苞
逐漸著上色彩

忘れられない夢みせてあげる

就讓妳夢一場無法忘懷的美夢

綺麗な薔薇を咲かせるのには
繊細なガラスの「Kiss」がいるのさ
預けてくれ 怖がらないで
さぁ、おいで。僕の心 -ココ- に。


美麗的玫瑰會綻放
就是因有著纖細的玻璃之「Kiss」
交給我吧 不要害怕
來,過來吧。到我的心裡 -這裡- 來。

デカダンスな世界へ。

前往頹廢的世界。

その手でさわってみて
ボクの心はもう少し奥
キミだけを待っている
鍵はあけておくよ


試著用那雙手觸碰看看
我的心還在更深點的地方
只等待著妳一人
鎖即將被打開了

ボクだって本当は

其實我啊


・・寂しがりやさ。

……是很怕寂寞的。


思い出を手繰り寄せるような
タナトスの手招きに誘われ
キミは今、春の目覚めで大人になる
ボクがみていてあげるから。

如將回憶拉近般
被塔那托斯的招手所引誘
妳將於此刻,在春曉中長大成人
我會在旁看守著妳的。


僕が何を考えているか
僕が何をしようとしているか
この表情から想像して
答えて。
その口唇使って言って。
僕はきっかけをつくっただけで
あとは引き金を弾くだけで
君の妄想 ぶちまける想像!


我在想著什麼呢
我在做些什麼呢
請從這表情中想像
然後回答我。
用那雙唇說出口。
我只是製造了關鍵
接著就是扣下板機罷了
妳的妄想 迸發出的想像!

ほら・・・もう・・・すこし・・。

看啊…再…一下下……。

話したいこと 伝えたいこと
星の数ほど沢山あるんだろう?
言葉に出来ず 泣くのならば
いつもみたく、笑いなよ。


想說出的事 想傳達的事
應該有像星星那般多吧?
如果會無法成言的 哭出來的話
那就像平時一般的,笑出來吧。

今はこのままでいい。

現在就這樣就好。

この手で埋めさせてよ。
キミの大事なココロの隙間
ボクだけを感じてて・・
青い杏のような


就讓妳埋入這雙臂間吧。
請在妳重要的內心縫隙間
只感覺著我……
如翠綠杏子般的

ボクを。

我。

その手でさわってみて。
鏡のムコウまで逃げようか。
キミだけを連れていく
セカイは手の中に


試著用那雙手觸碰看看
要一直逃到鏡子的另一端嗎。
只帶著妳一起走
世界就在掌中

ボクのスベテを今、キミにあげるよ。

在此刻將我的一切,都給妳吧。

僕らはココから
色んなロマンスに触れ、
オトナになるよ。


我們會自此處
接觸到五光十色的羅曼史,
繼而長大成人的。


=====ホイホイホイホイ★ヒーハーッ=====

就某種程度來講這首曲曲調我很喜歡所以就XD
---然後想像著如果是別的男性來唱會是什麼樣子(喂)
畢竟這歌詞看到唱的人只有十四歲的時候就忍不住想把他打醒不管我前幾天才看了個八九歲就在騙女人的好色一代男
這就是人的極限了吧,嗯,極限

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用