2010-03-22

夜桜 歌詞翻譯




夜桜 夜櫻

止まない都会の喧騒に
心疲れ果てて
僅かなる刻の悦楽を
求め独り歩く


在不止的都會喧鬧中
心疲憊至盡
為追求短瞬一刻的悅樂
而獨自前行

何度も巡り行く季節と
舞い散る桜吹雪
自分重ね まだ散らないでと
強く強く願う


無數次輪迴的季節與
飄舞零落的櫻吹雪
將其與自己重疊 說著還不要凋散
強烈地強烈地希望著

舞い上がれ何処までも
風に乗り花吹雪
やがて夜空に輝いて
真珠のように


飛揚而上吧遍至四方
乘風而行的花吹雪
就如最後在夜空中
閃爍的珍珠一般


過ぎ行く景色の儚さに
惑い疲れ果てて
降り注ぐ記憶燦々と
光浴びて巡る


在流逝而過的景致虛幻中
迷惑疲憊至盡
灌注而下的記憶燦爛地
沐浴光中輪迴

何度も巡り行く想いは
煌いて舞い落ちる
貴方重ね まだ行かないでと
切に切に願う


無數次輪迴的思念
閃爍著飄舞而落
將其與你重疊 說著還不要走
懇切地懇切地希望著


舞い上がれ何処までも
私の想いを乗せて
遠く夜空に羽ばたいて
渡り鳥のように


飛揚而上吧遍至四方
讓我的思念乘於其上
就如在遙遠夜空中
展翅的候鳥一般

さあ
舞い上がれ何処までも
風に乗り花吹雪
やがて夜空に輝いて
真珠のように


來吧
飛揚而上吧遍至四方
乘風而行的花吹雪
就如最後在夜空中
閃爍的珍珠一般


=====昭和味啊…好適合我=====

老派的東西是在我的守備範圍之內,這首歌也非常的有八九零左右商業曲的味道
有的時候一首歌會吸引我就是因為它長得很像拿出去賣的東西
然後老氣的東西通常在你摳受歡迎程度都不高,我體驗過無數次了
……不過這就是自己喜歡的東西了,不要有疑惑的喜歡下去,對不要有疑惑不要在這種地方懷疑自己(自我催眠)

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用