2010-03-22

Cocoon 歌詞翻譯




Cocoon

廻れや 廻れや 世界を乗せて
星の呼び声 遠い空の果てまで
届け


轉吧 轉吧 乘著世界
將星星的呼聲 傳達直至遙遠的
天空盡頭

眠い目を擦り見開く 目の前に広がる景色
世界が君に問いかける 夢は見えましたか


揉開沉眠的雙眼 廣布在目前的景色
世界詢問著你 是否做到了夢

ここはどこだ自分は誰 照りつける日が眩しくて
それを見て動き出した 少し少しづつ


這裡是何處自己又是誰 照耀自己的太陽如此眩目
看著那事物行動 一點一點地

鮮やかに 彩られたこの世界で
自分は何色になろうか
広く遠い青になって 星を包んでしまおう

鮮明地 被著上色彩的這世界中
自己會成為何種顏色呢
就成為寬廣遙遠的蒼藍 被群星包圍吧

鳥になって自由に飛び回れ
自分を見失わないように
空に浮かぶ星の目印も
色褪せること無く


化為鳥自由來回飛舞
願能不迷失自我
浮在空中的星星記號
也不見褪色

廻れや 廻れや 世界を乗せて
星の呼び声 止まないように


轉吧 轉吧 乘著世界
願星星的呼聲 不要停止

雲が出て雨が降る 日が隠れ寒くなった
世界が君に囁く 諦めるなと


厚雲飄出雨水降落 太陽隱沒而變得寒冷
世界對你細語著 不要放棄

霧が晴れ虹が世界を照らし出す
それを合図に溢れ出した色
暖かい緑になって 星を覆ってしまおう


撥雲見日彩虹照耀世界
以其為信號而洋溢出的色彩
化為溫暖的綠色 覆蓋住群星吧

風になって世界を駆け巡れ
行き先を忘れないように
空に浮かぶたくさんの夢も
色褪せることは無く


化為陣風奔回於世界上
願不要忘記了目標
浮在空中無數的夢
也不見褪色

世界中に虹が溢れだした
それは未来を紡いでくれる
星がそっと語りだす
この歌声果てまで
届け


世界之中彩虹滿溢而出
為我編織出未來
星星悄悄地訴說著
將這首歌傳達直至
最後一刻


=====事到如今還是會無法安定下來=====

不知道到底算不算是可以了而在某些狀況下坐立不安
會去想著「自己在別人眼中是不是可笑的」這件事情本身就很可笑
自己覺得開心的事情明明根本就不用去思考別人在想什麼,但是介意他人的眼光已經成為了無可救藥的習性
其實這就某方面來講也是種自我意識過剩吧…可停不下來的東西就算猛踩煞車用處也不大
……我真的應該要冷靜下來啊(拿頭去撞牆)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用