2010-03-18

本当の自分 歌詞翻譯




本当の自分 真正的自己

何故こんなにも心泣き疲れてるの?
何故こんなにも自分が嫌いなの?


為什麼心會哭到如此疲憊?
為何會如此的討厭自己?

通り過ぎる人々の笑顔は
私の事笑っているの?


經過身旁的人們的笑臉
是在嘲笑我嗎?

何故私、呼吸をしてるの?
痛み無く止まればいいのに


為什麼我,在呼吸呢?
明明如果能沒有痛苦的停止就好了

誰か助けて
孤独を叫んでいるココロ


誰來救救我
呼喊著孤獨的心

強がっていても
早く見つけ出して欲しい


即使是在逞強
還是想要早點被發現到

何故こんなにも心寂しがっているのに
何故こんなにも他人を拒んでいるの?


為什麼明明心就是這麼的寂寞
為什麼還這麼的拒絕他人?

明日私がこの世界から消えても
泣いてくれる人は誰一人いないでしょう


就算明天我從這世界上消失
會為我哭泣的大概一個人也沒有吧

共に笑い、共に泣く
大切な人が欲しいと
もう1人の[ワタシ]が嘆き叫んでいるの


想要與自己一同歡笑、一同哭泣的
重要的人
另一個[自己]哀嘆呼喊著


トモダチは 電子で出来た
淡く光る 箱庭の中


朋友就在 由電子製造
微弱發光的 庭景之中

離れやすく 近づきやすい
目障りなら 突き放せばいい


容易遠離 也容易靠近
在覺得礙眼時 只要不理會就好

だけど気付いてる 満たされていない存在
こんな自分を捨てて 生まれ変りたいんでしょう?


可是還是發現到了 無法被滿足的存在
想要捨棄掉這樣的自己 投胎轉世對吧?

今もこんなに 小さな波紋にさえ
怯え触れる事すらためらっているままで


現在也是這麼的 即使是小小的漣漪
也恐懼著去觸摸它而不停猶豫

密かに憧れた「本当の自分」になんてなれるはず無い
いい加減目を覚まして


根本無法成為什麼偷偷憧憬著的「真正的自己」
差不多該醒來了吧

あなた([ワタシ])が映る、人の心の鏡に、微笑んだ私がそこには居ますか?  

在映出妳([我])的,人心中的鏡子裡,那裡有微笑著的我嗎?

今のあなたの背中は自分で押して行って
消えてゆく[ワタシ]がずっと見てあげるから


現在的你要推著自己前進了
逐漸消失的[我]會一直看著你的


這首歌是想起了以前的自己同時,灌入了對認識的人或年輕的人、以及自我警惕的訊息。
因為得到了迴響而在VOCALOID-RANKING得到了17名。(附註:是第47回的週刊)
ぐろーずさん那很棒的插圖顯示應該也有很大的功勞。

依賴著網路社會的現代人,
應該無論是誰都抱持一種心無法被滿足的孤獨感吧?

為了要掩埋自己的孤獨感,結果又開始去依賴網路。
但是到後來什麼也無法被滿足。但是和人交際又好麻煩。結果又跑去網路上……。
無法從那種輪迴中脫離。


發出淡淡光芒的電子製庭景除了=連上網路的PC之外,還有包含著手機的意義。
只要手機沒有常常收傳簡訊就會開始有著孤獨或者開始疑心疑鬼的十多歲人也很多呢。

心有被滿足嗎?
要從那份孤獨感中脫離除了自己動起來改便之外別無他法。


害怕他人的自己。但是別人也是很膽小的。
沒有人會去接近「沒有笑容的人」。

在你的身邊,有沒有馬上就變得不開心、
馬上就對別人開始疑心疑鬼……
有很多像那樣的人在你身邊嗎?
像那樣的人啊,果然在朋友裡也不常見呢。


存在他人心中的「你」是有笑容的嗎?
無論如何請保持笑容。


是像那樣的歌曲。
一副很了不起的樣子很抱歉。


歌詞的第一段是自己,第二段則是從孤獨當中誕生持續吶喊著真心話的另一個自己「我」
因為自己的前進,孤獨感消失,「我」就會因此消失了吧。
但是「我」會看守著你的,所以無論如何請自己前進。
然後希望「我」不會再度出現。



=====(歪斜)=====

本首曲的本區塊請容我告假,我現在有點說不出話來……
其實我現在應該是有輕微的網路成癮症了,所以對網路的話題有點感覺深刻…可是又不知道該說什麼
不用拖了我自己走……(飄)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用