2010-03-07

チョッパーガール 歌詞翻譯




チョッパーガール
 Chopper Girl

私はしがないベーシスト
テンポはタテノリな気分
ベースは打楽器なんだよ
叩いて引っ張る


我是個小咖貝斯手
拍子總是聽來斷斷續續
貝斯可是打擊樂器喔
又敲又扯的

こんな叩くと 指痛いんだ
親指のここ 内出血だ
人差し指と中指の先
皮が厚いよ!


這樣敲打著 手指超痛的
大拇指的這裡 內出血了
食指跟中指的前端
繭可是很厚的喔!

小さい手で弾くから 必死に見られ恥ずかしいよ
大きいベースを弾く 私チョッパーガール


用小小的手彈奏著 被人看見拼命的樣子好害羞啊
彈奏著大大的貝斯 我就是Chopper Girl

私が虜にされてる
ベースは大きくて重い
私と同じくらいの背で
弾く 弾く 弾く


讓我成為俘虜的
貝斯又大又重
大概跟我差不多高
彈奏著 彈奏著 彈奏著

弾けないからって 指伸ばしても
伸びる訳ない?そんなことない?
こんな叩くと 指痛いんだ
ベースソロだぞ!


因為彈不出來 所以就算想伸長手指
也伸不出來?沒有過這種狀況嗎?
這樣敲打著 手指超痛的
是貝斯獨奏了喔!

小さい手で弾くから 必死に見られ恥ずかしいよ
大きいベースを弾く 私チョッパーガール
大きい手じゃないけど チョッパーは負けないから誰にも
大きいベースを弾く 私チョッパーガール


用小小的手彈奏著 被人看見拼命的樣子好害羞啊
彈奏著大大的貝斯 我就是Chopper Girl
雖然沒有大大的手 不過Chopper是不會輸給任何人的
彈奏著大大的貝斯 我就是Chopper Girl


=====我一開始真的認不出來=====

就跟看到被染色的ミク站在サムネ右方會知道是死球、看到一團灰色圖塊看得出來是wowaka、某些特定的畫風一看就認得出是おとなラP或読めないP
我平常都是要看那個畫風很小學生的露卡才會發現那是ヤツキ
可是這次找別人來畫圖就突然認不出來了啦!XD 不過這也不是他第一次找別人嘛,只是平常太習慣了
風格的話就還是平日的ヤツキ風格,對我自己來說不好不壞反正不會無法接受
有的時候會很想把他的歌全部一次補齊,不過大概是因為他的風格太統一了老是讓我提不起力氣 囧

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用