2010-03-03

ウタカタ永焔鳥 歌詞翻譯




ウタカタ永焔鳥 泡影永焰鳥

燃えるような 紅い体に
私は100億の孤独を見た


在如燃燒般的 紅色身軀中
我看見了百億的孤獨

自由求め はばたく姿は
こんなにも窮屈に見えるのか


追求自由 而展翅的身姿
看來是如此不自由嗎

「愛する人よ永遠なれ」と
旅立つ貴方の手は塵と消え


說著「化作永恆吧我所愛的人」
展開旅程的你的手成灰消失

空を泳ぐ思考の中で
時間は天命(いのち)を侵して行く


在漂浮於半空中的思考裡
時間一步步侵害著天命

北の岬では “其れ”を信じて
死を流したと云う


在北方的海角 有著相信「那個」
而流於死亡的傳言

西の塚では “其れ”を求めて
血を穢(けが)したと云う


在西方的墳上 有著追求「那個」
血而被汙穢的傳言

幸せは此処に あるのですか?
夢の中に居る様な


幸福是否就 存於這裡呢?
彷彿身在夢中一般

貴方が求めた 其の景色は
ただ徒(いたずら)に恋しくて


你所追求的 那片景色
就這樣令人一心地愛戀著

酷く疵(きず)を 負って居る様で
治む気配は無い様だ


彷彿背負著 嚴重的傷口一般
也沒有被治療的感覺

しかり、突きつけた やいばの端は
鈍く光をそり返す


當然地,出現的 刀刃尖端上
鈍色的光芒反射而出

融けるような 黒い瞳に
私は100億の鼓動を見た


在如融化般的 黑色眼中
我看見了百億的鼓動

ひとおもいに 突き刺せばそう
無限の泉が手に入ると


當被一口氣 給刺穿時便-是的
在得到無限之泉時

昔誰かが “幸せの鳥”
探し彷徨(さまよ)う話し思い出す


想起了以前誰在尋找著
「幸福的鳥」而徬徨的故事

籠の中で飼われる事に
“彼”自身幸せで在ったのかな


被飼養在鳥籠裡頭
對「牠」自身而言是幸福的嗎

探し求めた “其れ”は
只の鳥、に過ぎなかった


追求過的 「那個」
只不過是,普通的鳥

形見のやいば 静かにうち捨て
宙(そら)見て泣いた


將遺留的刀子 靜靜地扔下
望向天空哭泣著

幸せは何処に あるのですか?
かつて私が夢見た


幸福到底是 在哪裡呢?
過去我曾夢到過的

永遠など 無くても善かったと
気付いたのが遅すぎた


永遠什麼的 沒有也無所謂
等發現到時已經太晚了

まるで塵の様な 物語
みすぼらしくも愛してた


簡直如塵埃般的 故事
即便寒酸我仍曾愛過

肺の虫が自我を 喰う前に
そっと伝えられたならば


在肺中的蟲 啃食掉自我前
如果能小聲傳達出來的話

果て行く体 もう永くない
誰より私が知る終末


走向盡頭的身體 已走不久
我比誰都還清楚的末路

ならば唄ってくれないか
そう 幸せ探しの鳥の唄を


那可否為我歌唱呢?
嗯 那首找尋幸福的鳥的歌

幸せは此処に あるのですか?
夢の中に居る様な


幸福是否就 存於這裡呢?
彷彿身在夢中一般

貴方が求めた 其の景色は
輪廻をなぞる宇宙色


你所追求的 那片景色
是臨摹著輪迴的宇宙之色

幸せは何処に あるのですか?
いつか私が想い描き


幸福到底是 在哪裡呢?
在某天我描繪著思念

貴方が求めた 其の景色は
燃えた生命と惑星(ほし)の色


你所追求的 那片景色
是燃燒的生命與星球的色彩


=====(恍惚)=====

嗯…因為有點被歌詞戳到所以……
本來只是想說聽一下就好結果一聽就有點中毒
一瞬間的感覺吧大概,有可能是被那個有點爵士感的節奏吸引住了?
這幾天就一直在告訴自己不要思考太多,反正做就是了,就算失敗至少還能回來做糖(爆炸)
反正就這樣一直走下去吧

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

那個、我想申請這首XDDD
雖然PV弄得我心煩意亂...(死)
yanao桑也辛苦了,有努力過最重要(?

加油了!XD

這首歌不好弄呢,而且那個容量真是堪稱異常……XD
我今天就傳這影片給我朋友看
「它五分鐘,92M,見鬼了!」
「超大的!它是裝了什麼東西進去啊?」
「一隻畫質不錯的三滴火鳥XD」
Azusa桑辛苦了XD

然後我正在思考我有沒有達到算是努力的範圍內…不知道有沒有 囧
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用