2010-02-26

時計の音 歌詞翻譯




時計の音 時鐘之聲

何も分からない 何も感じない
真実は誰かが叫んでいた 空気の響き
知っているのは ほんのわずかだけ
心からにじんだ言葉だけ わずかな響き


不理解一切 也感覺不到一切
真實就是呼喚著誰的 空氣振動聲
知曉的事物 只有些微
只有從心開始滲透的言語 發出微微響聲

時計の音で眠れない 灯りの音で眠れない
カタチがないものでも 愛さないと眠れない


因時鐘之聲而無法成眠 因點燈之聲而無法成眠
因就連無形之物 都愛不上而無法成眠

街の拡声器 地面を揺らす
僕らは耳打ちにようでしか 発せられない
あのときの歌も いずれはきっと
間違ったひとつの例として 伝えられるか


城市的擴音器 搖晃著地面
我們除耳語之外 無法發出其他的聲音
那時的歌曲 是否也一定會在某天
成為錯誤的一個例子 被傳達出呢

自分だけが知っている 言葉を生み出そうとして
聞いたような言葉だけ 生み出しては消える
人から借りた言葉を 自分に重ねながらも
それでも人はどうして 歌を歌うのだろう


將只有自己才知曉的 言語產生而出
只有彷彿聽到過的言語 在誕生後便消失
將從人那借來的言語 同時重疊在自身之上
人為何即使如此 仍在歌唱著歌呢

テレビの音を消したら
夜風の音が消えたら
鼓動の音を消したら
聞こえてくるのか


在關起電視的聲音後
在夜晚風聲消失後
在心跳聲消失後
是否就能聽見了

時計の音で眠れない 灯りの音で眠れない
カタチがないものでも 愛さないと眠れない
いつしか僕の言葉も 時計の音に負けゆく
灯りの音に照らされ 白く淡く消える


因時鐘之聲而無法成眠 因點燈之聲而無法成眠
因就連無形之物 都愛不上而無法成眠
在不知不覺間我的言語 也逐漸輸給了時鐘之聲
被點燈之聲所照耀著 而蒼白淡薄地消失


=====正在很中二的喊著「我還不能死……!」=====

會這樣喊的原因是我現在正處在持續了快24小時的胃脹氣狀態中……
簡單來講就是很生不如死的感覺,而且中間還做了自己成為超能力格鬥爆炸動作片的主角的夢更是讓人覺得自己乾脆在夢裡頭就被炸死還乾脆點
戰鬥的時候都要用伊勢物語跟百人一首來打嘴砲是怎樣啦……!
現在是有好一點啦,不過因為我已經睡了一個下午+晚上了所以現在精神好得很叫我睡也睡不著 囧

話題回到這首歌
這首也是大哥慶生會的曲子,前奏前頭幾個音跟速度都很像某萬能鑰匙XD
不過說真的,隨隨便便說什麼「OO好像XX」其實挺不禮貌的
上次刻意估狗過一下音樂界對於抄襲的定義大概是四到八小節…只是幾個音像的話那其實不算吧
歌詞需要花時間判斷的部分有點多…其實最近覺得對在這方面嘴硬的我來說「要花時間判斷」就等於「有難度」了
就算是愚笨如我也是有想逞強的地方啊……(遠目)

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用