2010-02-22

Destroys Nightmare 歌詞翻譯




Destroys Nightmare

Please, Destroy this nightmare!

"I'm sorry. I want to see you."
I cannot say it.
The dream of such a foolish man.


Please, Destroy this nightmare!

"I'm sorry. I want to see you."
I cannot say it.
The dream of such a foolish man.


泣いてるお前を抱きしめられない あれはいつかの悪夢(ユメ)で
指先が霞めた かすかな面影 あるのは心の中の...
会えなくなってどれほど経った 秒針は空回ってる
携帯のコール 「目を覚ませよ」 そんなことわかってんだ!


無法擁抱正在哭泣的妳 那是我某日做到的惡夢
指尖朦朧 身影稀薄 存在的是在心中的……
已經有多久無法見到妳了 秒針空轉
手機的呼喚 「快醒醒吧」 那種事情我懂啊!

「サヨナラ...」と先に告げたのはどっち? (告げたのはどっち?)
(Ah)残されたのは後悔と焦る気持ちだけ


先說出「再見了……」是哪一方? (說出的是哪一方?)
(Ah)被留下的只有後悔和焦躁的情緒

Say goodbye...
I'm sorry. I want to see you.
もう、遅いとわかってんだけど
消されたメール 残したアドレス  戸惑う指が震える


Say goodbye...
I'm sorry. I want to see you.
雖然,我知道已經晚了
被刪除的簡訊 留下來的信箱  迷惑的手指顫抖

If it was possible to tell it.
君との時間を取り戻せるのか
降り出した雨 身動きが取れない
I should not see you...


If it was possible to tell it.
能夠和妳共度的時間拿回來嗎
因為落下的雨 而無法動彈
I should not see you...


乾いた音 感じない痛み 紛らわせの遊びも厭きた
覗いた月が俺を笑う 「いつまでそうやってんだ?」と
笑ってるお前を抱きしめてる これはいつもの願望(ユメ)で
無音のコール 「そのままでいろよ」 本当にそれでいいのかよ!?


乾涸的聲音 感覺不到的痛 連排遣用的遊戲也厭煩
偷窺著的月亮嘲笑著我 說著「要一直這樣下去嗎?」
擁抱住笑著的妳 這是我始終如一的願望
無聲的呼喚 「就這樣子下去吧」 那樣真的好嗎!?

「アリガト」そう君は言ったね (君は言ったね)
どうして思い出せないんだ あの日の君の微笑だけ

「謝謝你」是啊妳這麼說了呢 (妳說了呢)
為什麼想不起來的 只有那天的妳的微笑

Why "Thank you"?
I've let say such a lie to you.
こんな俺への最後の優しさ
照れくさい言葉 ペアのリング あの時渡そうと思ってた


Why "Thank you"?
I've let say such a lie to you.
給這樣的我的最後溫柔
令人害羞的話 成對的戒指 想著應該在那時交給妳的

I was not able to tell it.
なんて残酷な“よく出来た(おとぎ)"話さ
伝えたい もしも君に会うことができんなら!
Am I Still in time?


I was not able to tell it.
是多麼殘酷的"均衡的"故事啊
好想告訴妳 如果不能夠和妳見面的話!
Am I Still in time?

"(Am I) Still in time"?
No! "Be in time!"


"(Am I) Still in time"?
No! "Be in time!"


※この間、以下の“(E)”の歌詞を分断。

※這段時間,是將以下的(E)段歌詞分割。


Once again.
I couldn't hug you who are crying.
I have every evening nightmare.
Don't do anything.
It slipped from finger-tip.
From me.
(It is) stays in my heart. 


Once again.
I couldn't hug you who are crying.
I have every evening nightmare.
Don't do anything.
It slipped from finger-tip.
From me.
(It is) stays in my heart. 


(J)
 会えなくなってどれほど経った 秒針はから回ってる
 携帯のコール わかってるさ 心から...


 已經有多久無法見到妳了 秒針空轉
 手機的呼喚 我懂的 打從心裡……

(E)
 I'm Sorry. I Want to see you.
 It knows that it is too late.
 However,
 The embarrased words, a matching ring.
 I wanted to say at that time.

"I love you..."

 I'm Sorry. I Want to see you.
 It knows that it is too late.
 However,
 The embarrased words, a matching ring.
 I wanted to say at that time.

"I love you..."


隣に居て 泣いて笑って喧嘩したりして (愛し合ったり)
当たり前だったあの日常 また君と過ごしたいよ...


就在彼此身邊 哭著笑著爭吵著 (相愛著)
曾理所當然的那些日常 仍希望能與妳一同度過……


いつまで経っても鳴らない目覚まし(ケータイ)
繰り返し見る“ユメ”に捕らわれたまま
だけどそれも終わりにしよう
見えない希望(ユメ)を探しに行くよ


無論經過多久都沒響起的鬧鐘
就這樣被反覆夢見的「夢」給捕捉
但是也將那夢做個結束吧
該去尋找看不見的希望了


I am able to tell it.
もう遅いとわかってんだけど
照れくさい言葉 ペアのリング 受け取ってくれませんか?


I am able to tell it.
雖然我知道已經晚了
令人害羞的話 成對的戒指 妳願不願意收下呢?


"I love you, forever..."
今度こそ君に伝えたい 誓い
携帯(呼び出し)のコール
誰かの泣き声のようで...

Distroys Nightmare!


"I love you, forever..."
這次真的想告訴妳的 誓言
手機的鈴聲
彷彿誰的哭泣聲般……

Distroys Nightmare!


“もしも”を夢見てただ逃げてた
この現実(悪夢)から抜け出すんだ!


只因為夢見了"如果"而逃離了
就從這現實(惡夢)中脫離吧!

I'm sorry...

Tell it.

Say a that time...


I go to see you now!


"Hello...?"

I'm sorry...

Tell it.

Say a that time...


I go to see you now!


"Hello...?"


=====其實翻譯的過程不太難=====

重點是我覺得他分的段落好多讓我到最後自暴自棄了 OTZ
好啦認識我的都知道我很容易自暴自棄,就像流言終結者每次做節目都要用C4一樣(?)

めんでぇP其實當時一口氣把他兩首都打開來聽時本來還有點驚嚇「怎麼相像度這麼高」
不過聽久了也就感覺得出差距了,雖然那差距對我來說仍不算太大……
但基本上他還算是我覺得可以再往下看的作者,嗯

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用