2010-02-18

天雪ノ乱舞 歌詞翻譯




天雪ノ乱舞 天雪之亂舞

愛してるとか言ったり
陰口を言ってみたり
人と人が居る限り
黒と黒が混じり合う

或者說著我愛你
或者說著別人的壞話
只要當人和人在一起
黑與黑就會相互混合

夢見る事を夢見たり
想いがすれ違ったり
未練 断ち切れなかったり
ヒトとは困った生き物です


或者夢想著夢
或者想法分歧
或者無法將依戀 完全斬斷
人啊真是令人困擾的生物

揺れて揺れて揺れて揺れて揺れて揺れてあなたは
この錆びれた世界で何想うの?
人の想い 人の気持ち 降り積もった この街
目の前に広がる 漆黒の景色


搖擺著搖擺著搖擺著搖擺著搖擺著搖擺著的你
在這生鏽的世界中想著什麼呢?
人的思想 人的情緒 堆積而上的 這座城市
在眼前展開的 漆黑風景

舞いあがる 舞いあがる
積もる気持ちがふわっと 神々の息吹で
天に舞う 天に舞う 雪が乱舞する如く
あなたの暗闇を 吹き飛ばして


飛揚而起 飛揚而起
累積的心情輕飄飄的 因諸神的氣息而揚起
在天中飛舞 在天中飛舞的 雪如亂舞一般
將你的黑暗 一舉吹散吧

時には複雑だったり
なんだか単純だったり
裏と表 逆だったり
ヒトとは複雑なのです


或者有時複雜
或者又莫名單純
或者表裡 突然逆轉
人啊還真是複雜

欲望の果てには いったい何があるのですか?
抱き合っても 答えは見えないまま
黒く酷く無慈悲で歪んだこの人景色も
瞬きの刹那に 楽園が見えた


在欲望的盡頭上 到底有什麼東西呢?
就這樣即使相互擁抱 卻仍然找不著答案
漆黑殘酷而無情扭曲的這片人潮景緻
也在一瞬間 看似樂園

抱きしめて 抱きしめて 強く折れるほどぎゅっと
すべてに背いても
戻れない 戻れない あのヒダの絡む道を
愛を求めながら 堕ちてゆくの


緊緊抱著我 緊緊抱著我 強得彷彿要折斷我一般
即使背離一切
在回不了頭的 回不了頭的 那段崎嶇路上
追求愛的同時 逐漸墮落

天雪が乱舞するように
今宵 乱れましょうか?


就如同天雪亂舞般
在今宵 陷入狂亂吧?

舞いあがる 舞いあがる 天よりも高く 高く
あなたの温もりで
抱きしめて 抱きしめて
この雪に光重ね 煌びやかな未来 感じたいの


飛揚而起 飛揚而起 比天更高 更高地
因你的溫暖
緊緊抱著我 緊緊抱著我
好想感覺 在這片雪中重疊光明 而閃耀的未來

愛してるとか言ったり
陰口を言ってみたり
悲しき人の性ゆえに
時代は繰り返されるのです


或者說著我愛你
或者說著別人的壞話
由於那悲哀的人性
時代又再度重來

天雪が乱舞するように
今宵 乱れましょうか?


就如同天雪亂舞般
在今宵 陷入狂亂吧?

舞いあがる 舞いあがる 天よりも高く 高く
あなたの温もりで
抱きしめて 抱きしめて
この雪に光重ね 煌びやかな未来 感じたいの


飛揚而起 飛揚而起 比天更高 更高地
因你的溫暖
緊緊抱著我 緊緊抱著我
好想感覺 在這片雪中重疊光明 而閃耀的未來

愛してるとか言ったり
陰口を言ってみたり
悲しき人の性ゆえに
時代は繰り返されるのです


或者說著我愛你
或者說著別人的壞話
由於那悲哀的人性
時代又再度重來


=====逃避現實~XD=====

小說寫不出來就來翻歌詞了XD
果然不是MANIA要揣摩MANIA的心態跟會講出來的話就是有難度啊……

話說副歌那每一句中間不是都會聽到兩聲啪啪的拍手聲嗎?
說來可能很奇怪,可是我覺得那個拍手聲好棒啊(掩面)
3:25的超級演歌TIME也超有趣的…然後我再次感覺到我真的很喜歡電音(遠目)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用