2010-01-16

画竜点睛 歌詞翻譯




画竜点睛 畫龍點睛

幽玄の風が舞う中
失われた光の唄よ
響け…


在幽玄之風旋舞中
所失去的光之歌啊
響起吧……

時を彩る砂時計
忘れられた古の都の中
例えこの身体 朽ち果てても
永き悲しみは忘れはしないから


將時間染上色彩的沙漏
在被遺忘的古都之中
即便這副身軀 腐朽殆盡
也不會忘記那永恆的悲傷

幾億の星が語る
夢幻に散り逝く刹那と
離れ離れのこの手は
もう繋がることは
無いと知っていたけれど


幾億的星星訴說著
雖然已知那
在夢幻中消散而逝的剎那
與分離的這雙手
不會再次牽繫起

千年の時が引き裂く夢
届かない想いに包まれ
大地が霞むその一瞬に
響く声 空に溶けて消えゆく


由千載歲月撕裂的夢
被無法傳遞的思念所包圍
在大地朦朧的那一瞬間
響起的聲音 在天空中溶解消散

崩れゆく嘆きの天使は
指をすり抜けてゆく
この身が花になろうとも叫ぼう
死んでいた者のために


逐漸崩壞的嘆息天使
從指縫間滑落
吶喊著此身便化為花吧
為了已逝的人

千年の時が引き裂く夢
届かない想いに包まれ
大地が霞むその一瞬に
響く声 空に溶けて消えゆく


由千載歲月撕裂的夢
被無法傳遞的思念所包圍
在大地朦朧的那一瞬間
響起的聲音 在天空中溶解消散

月が照らし出す戦の
血に染まる雪が覆ってゆく
せめて終わらない螺旋の中で
私が「終焉の華となりましょう」

由月光照耀著的
戰爭殺戮之血所染上的雪逐漸被覆蓋
至少在這不會結束的螺旋之中
我就「成為那終末之華吧」


=====今天是太鼓計畫(自己取的名字啦XD)=====

因為自己排出來想考的日文研究所每間都要考日文翻譯
愚蠢如我想得出來的準備方法也就只有翻歌詞了…翻文章?等我有興趣再說(挖鼻)
今天預定翻的兩首曲子,第一首就是這首畫龍點睛,第二首則是拍ノ音_奏デ
會說是太鼓計畫的原因是,太鼓達人系列裡的ナムコオリジナル曲裡頭就有一首叫畫龍點睛(不過曲調跟這首有點差距啦XD)
然後第二首的拍ノ音則是整個很有太鼓曲的FYU…是很隨便的原因XD

還要寫自傳跟研究計畫啊…計畫對我來說一直都是又不好看又不好吃的東西…… OTZ
如果我的腦子裡有這種概念的話我現在絕對不會是這樣子

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

終於考完試了ˊˇˋ
這次的目標是被布丁軟體開刀的
ミラクルたゆん
不過過兩天又要出遠門...
不知今周作業數能達到幾部= =a

考試辛苦了XD

收到~
沒關係啦慢慢來沒問題的XDDDDD
安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用