2016-05-11

マチガヒサガシ 歌詞翻譯






マチガヒサガシ 錯誤的尋覓


鳴り止まぬ蝉の声に
君の手をそっと握った
マチガヒサガシ
喩え過ちでも愛してる


在不停歇的蟬聲中
悄悄握起你的手
錯誤的尋覓
即便有錯我也依舊愛著你

神様はきっと 誰も救えない
純情少女 秘密を抱いて
彼女もきっと 私と同じ
笑えない程「歪」な関係です


神啊一定 不會拯救任何人的
純情少女 懷抱秘密
她也一定 和我一樣
讓人難以一笑的「扭曲」關係

君の大切なもの
いっそ壊してしまいたい
ひとつになっても満たされなくて
寄り添って居たいのに


你珍惜的東西
好想就這樣乾脆全破壞掉
即便合而為一也無法被滿足
明明只想要相互依偎的啊

咲き乱れよう 恋の華
何も怖くはないでしょ
「もう一回」
ほら 君を困らせてしまえば良い


撩亂綻放吧 戀之花
沒什麼好怕的對吧
「再來一次」
來吧 只要能讓你困擾就好了

鳴り止まぬ蝉の声に
君の手をそっと握った
マチガヒサガシ
喩え過ちでも愛してる


在不停歇的蟬聲中
悄悄握起你的手
錯誤的尋覓
即便有錯我也依舊愛著你

おとぎ話じゃ何も満たせない
純情少女 カラを破った
嬉しそうに泣いて 悲しそうに笑って
汗と涙 ボロボロの毎日です


只靠童話故事根本無法滿足任何東西
純情少女 破繭而出
看似欣喜的哭泣 看似悲傷的歡笑
汗水與眼淚 淋漓滴下的每一天

もしもあの子のように
いつも隣で居られたら
それだけでいい 何も要らない
独り占めしてたいだけ


如果能像那個人一樣
一直待在你身邊的話
這樣就夠了 我別無所求
我只是想獨佔你而已啊

ああ 優しい嘘に騙されて
きっとまた強くなるなんて
 もういい もういいよ・・・


啊啊 被溫柔的謊言所欺騙
就一定能變得更堅強之類的話
 已經夠了 已經夠了……

舞い上がる花火キラリ
君の目をそっと見つめる
マチガヒじゃない
喩えこの距離でも愛してる


竄入空中的煙火如此閃亮
悄悄的注視你的雙眼
這並不是錯誤
即便有如此的距離我依舊愛著你

咲き乱れよう 恋の華
何も怖くはないでしょ
「もう一回」
ほら 君を困らせてしまえば良い


撩亂綻放吧 戀之花
沒什麼好怕的對吧
「再來一次」
來吧 只要能讓你困擾就好了

鳴り止まぬ蝉の声に・・・

在不停歇的蟬聲中……

マチガヒサガシ
喩え過ちでも愛してる


錯誤的尋覓
即便有錯我也依舊愛著你


=====人的心裡永遠都住著個十四歲兒=====

創作團隊MIRAISONIC的Fukase和風搖滾曲,另外也有他們自行製作的ミクカバー版本
其實老實說就是個製作穩健、小細節也處理得不錯的正統派和風搖滾
但那種洋溢著一股若隱若現中二味的組成,我實在無法騙自己說我不喜歡這套路啊wwww
就算沒有那種致命性的驚艷一閃,但我個人就是會被這種路子騙到(爆炸)
再加上有兩種版本,各又各自的趣味,我也算是能接受的

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用