2016-04-15

ペトラ 歌詞翻譯




ペトラ 佩特拉


正解を導くのは誰
この手に余る芥の数を
躊躇わず投げ捨てたのなら
あなたは笑い飛ばしますか


引導出正解的是誰
若是將這些無法擔負的無趣事物
毫無猶豫的捨棄
你會對此一笑置之嗎?

悲しみを彩るのは何故
鈍く青いだけの視線には
転がる期待が死んでいた
それをあなたは笑いますか


為何悲傷會染上色彩
在只映出陰沉青色的視線裡
倒地的期待早已死去
你是否會因此而笑呢?

仮初の夢が無様に終わる
取り戻せぬ過去
これはリアルだ


一瞬的夢境羞恥的結束
無法尋回的過去
這就是現實啊

嘘じゃない

不是騙人的

ペトラ だから此処へ来て
どうか逃げないで
ペトラ すぐに此処へ来て
ペトラ Pain to all love
惨憺な運命を消して


佩特拉 所以到這來吧
請你不要逃啊
佩特拉 馬上到這來吧
佩特拉 Pain to all love
消滅那慘淡的命運吧

仮初の夢に指が震えた
やがて来る運命
これはリアルだ


指尖因一瞬的夢境而顫抖
終將到來的命運
這就是現實啊

嘘じゃない

不是騙人的

ペトラ だから此処へ来て
どうか逃げないで
ペトラ すぐに此処へ来て
惨憺な運命を消して


佩特拉 所以到這來吧
請你不要逃啊
佩特拉 馬上到這來吧
消滅那慘淡的命運吧

ペトラ だから此処まで来て
躊躇わず此処へ
ペトラ はやく此処へ来て
ペトラ Pain to all love
さぁ導いて
Pain to all love
I know that I still need you here


佩特拉 所以就到這來吧
毫無猶豫地來吧
佩特拉 快點到這來吧
佩特拉 Pain to all love
快引導我
Pain to all love
I know that I still need you here


=====アキバヲタ式搖滾,我可以!(堅定)=====

如分隔線所說,アキバヲタP的貓村小姐新作
據說也是這次超ボーマス34個人新專輯的收錄曲
必須要說,就算這次的曲子並不是說有多層次繁複
可アキバヲタ一如往常的瀟灑作派依舊昇華了曲子的一切
節奏明快的搖滾旋律,就算這次刻意將貓村小姐的聲音調整得較為纖弱
但如呢喃的歌聲中,依舊飄散出絲毫不輸以往的力量
即使我從沒買過アキバヲタ的專輯(理由是他永遠都不會把我喜歡的曲子湊成專輯,只能說我人品不好,和他的品味永遠對不上線),
他的貓村小姐也一直是我的憧憬標的,理由也就在此處了

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用