2016-02-04

おとなのじかん 歌詞翻譯




おとなのじかん 大人的時間


酒に揺れて ハイになって さあ踊りましょう
楽しい大人の時間 ここからさ
手を叩きましょう 夜の魔性 乱れたパトスで今夜
飛びましょ あの月へ


為美酒搖曳 心情輕快 來就此起舞吧
愉快的大人時間 就從此刻開始
來拍拍手吧 因夜晚之魔性 撩亂的激情在今夜
一舉飛向 那團月色中吧

改札越えて 見上げる摩天楼
窓に反射する(うつる) ネオンがやけに眩しい

在剪票口前方 眺望見的摩天樓
反射在窗上的 霓虹燈光炫目得有些過頭

ここは大都会 喧騒 靴を鳴らす
人は皆 どこか急いでる


此處是大都會 喧鬧中 足音響亮的
人人都 不知趕往何處

突然 視界が曇る 思い出す嫌な記憶
忘れようとした 埋まりきらない この隙間 塞いでよ


突然 視野模糊 討厭的記憶浮上心頭
請將這試圖遺忘 卻由無法填滿的 縫隙給 堵起來吧

酒に揺れて ハイになって さあ踊りましょう
楽しい大人の時間 ここからさ
手を叩きましょう 夜の魔性 乱れたパトスで今夜
飛びましょ あの月へ


為美酒搖曳 心情輕快 來就此起舞吧
愉快的大人時間 就從此刻開始
來拍拍手吧 因夜晚之魔性 撩亂的激情在今夜
一舉飛向 那團月色中吧

グラスの中の 氷はもう溶けて
潮時ねと心が叫んでる
ここは閉ざされた 私の箱庭
誰も知らない ビジョンがまだ巡ってる


玻璃杯中的 冰塊早已溶解
內心正吶喊著該是時候了
此處是被封閉起 屬於我的庭景
誰也不知的 影像仍在反覆再現

カウンター バーボンの揺らぎ また何度も繰返す
忘れようとして 琥珀色に染まった世界 見つめてる


吧台上 波本酒的晃漾 又反覆了多少次
試圖遺忘 而注視著 染成一片琥珀色的世界

酒に揺れて ハイになって さあ踊りましょう
楽しい大人の時間 ここからさ
手を叩きましょう 夜の魔性 乱れたパトスで今夜
飛びましょ あの月へ


為美酒搖曳 心情輕快 來就此起舞吧
愉快的大人時間 就從此刻開始
來拍拍手吧 因夜晚之魔性 撩亂的激情在今夜
一舉飛向 那團月色中吧


=====老子復活啦!!!=====

---雖不知能復活多久,但大家就且珍惜這段時間與緣分吧wwww
因為我現在正在畢業後的求職狀態中,要說悠閒也還真挺悠閒的,
接下來大概會督促自己每天至少翻個一兩首曲子趕上這一年多來失落的進度吧,也請大家再度多多指教了

話題回到曲子本身,
這是我個人蠻喜歡的爵士風作者なきゃむりゃ在2014年四月上傳的作品
同時也收錄在殺傷力更加強大的合輯「the VOCAJAZZ Live Sessions」當中
流暢喧鬧的爵士樂音與貓村小姐充滿韻味的歌聲相輔相成,頓時杯觥交錯的景象彷彿躍然於眼前
就是這麼一首充滿大人世界煙酒味、灑脫而又嫵媚的好曲子

不過我說啊,VOCAJAZZ已經夠卑鄙了,居然還加個Live系,這不叫蓄意謀殺這叫什麼啊!
說真的畢竟就算是木耳,ボカロ聽了這麼多年還是能感受到電子音樂與真實樂器的音色差異,而對真實樂音的憧憬也會轉化為敗家的癮頭……實在不可不慎

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用