2015-04-22

桜哥ノ契 歌詞翻譯




桜哥ノ契 櫻哥之契



闇に劈(つんざ)く 魍魎(みずは)の叫(こえ)
己が身相応(ふさわ)ぬ 祓い詞(うた)
掠るる緋(あか)で 結ばれし印
強き信念(おもい)は届いたり


劃破黑暗 魍魎之吼
與己身絲毫不合之 淨化詩詞
在斑駁緋紅中 結合之印
強烈信念傳達而來

始まりの邂逅(であい)
永(とわ)なる宿命(さだめ)
幾万の輪廻の幕が明けゆく


最初的邂逅
永世的宿命
上萬輪迴就此揭幕

鬼になれ 舞え 牙を剝(む)け
此の一刀(ひとたち)で 総て斬り裂け
其の声で いざ 喚び起こせ
今 輪廻の契りを結ばん


化作惡鬼 起舞吧 露出獠牙
以此一刀 斬盡一切
以那語聲 來 喚醒吧
於此刻 締結輪迴之契

共に歩みて 瑞穂の門(と)へ
儚き刻の煌めきよ
由(よし)無き現世(うつつ)に 結ばれし縁
尽期(じんご)の折まで我が寄す処(よすが)とす


共步行至 瑞穗之門前
虛幻時刻的光輝啊
百無聊賴現世中 結合之緣
化為吾直至終末寄託之所

凛々しく咲く花
摘まるる勿かれ
彼の力以て此世の曙光(ひかり)たれ


凜然綻放之花
切莫就此遭折
以彼之力為此世帶來曙光吧

華になれ 舞え 咲き誇れ
此の一輪よ 闇を討ち祓え
共なる 刹那の 旅路(ゆめ)の果て
今 散り逝く華を葬(おく)らん


化作繁花 飛舞吧 高傲綻放
如此一花 祓除黑暗吧
於結伴同行的 剎那旅途盡頭
此刻 葬下逝去之華

刻堰(せ)かれたる 無明の闇
心繋ぎし 凛花の残香
揺蕩(たゆた)う魂(たま) 喚び起こしたる
懐かしき詞(こえ)


阻礙重重 無垠幽暗
心靈相繫之 凜花殘香
將徬徨魂魄 就此喚醒的
懷念詩詞

鬼になれ 舞え 牙を剝(む)け
此の一刀(ひとたち)で 総て斬り裂け
定離(じょうり)が 我ら 別つとも
幾度(いくたび)とてまた相見えん


化作惡鬼 起舞吧 露出獠牙
以此一刀 斬盡一切
即便註定將 我倆 分離
也終將無數次再度相逢

華になれ 舞え 咲き誇れ
此の一閃で 未来(あす)を斬り拓け
其の声で いざ 喚び起こせ
今 輪廻の契りを結ばん


化作繁花 飛舞吧 高傲綻放
以此一閃 斬開未來
以那語聲 來 喚醒吧
於此刻 締結輪迴之契


=====其實毫無反應就是個櫻花之契(面無表情)=====

我都快忘記他們的ちーむ炙りトロ丼在2014年八月底發表的作品
這次是和風搖滾啊……頗中二的,我喜歡(拇指)
反正這個組合就算我不愛他們,但他們實力就是擺在那很難反駁,只要性質剛好有打到我好球帶我都會有正向反應
補充說明一下我的毫無反應,我本來也很疑惑歌名的「櫻哥」到底是三小(喂)
而當我查了一圈漢語字典之後,才在敘述文那看到個大大的「Ouka no chigiri」……是当て字就直說啊!

話題回到曲子本身,
原來是個,嗯,不斷在汙穢世間尋找真愛soul mate生生世世的故事啊~(?)
就算你現在死了我們還有下輩子跟下下輩子啊~ 的超古典設定,稍微角度不對就會歪到火山口去
但說真的啊,這種自攻自受、Power硬推Whisper(並不是這樣)的中二萌設定,就算がくルカ廢如我也覺得好像挺不錯的
有時候啊,人沒節操就是很容易自我毀滅……

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用