2014-08-01

五時からロジカル 歌詞翻譯




五時からロジカル 五點開始邏輯化


僕の左にある腕時計
針はもう午後九時前
家の近所の質屋で買った
安い安い腕時計


我左手上的手錶
指針已經接近晚上九點了
是在家附近的當鋪裡買的
很便宜的手錶

“サヨナラ”

「再見了」

もう財布は空っぽ
愛しの恋も空っぽ
君の為に買った腕時計
20万もしたのにね ああ


錢包已經空蕩蕩的
深情的戀愛也空蕩蕩的
為了你才買的手錶
可是值二十萬的啊 唉唉

見慣れ散らかした部屋の
明かり消して作る小宇宙
僕の右手にある衛星で
次の女を弄る


將看慣了的散亂房間的
燈火滅掉製造出的小宇宙
用在我右手上的衛星
尋找著下一個女生

なんだか もう

該怎麼說呢 已經啊

誰でもいいとか思う
こんなダメな僕そして
未だ誰も知り得ない奇跡
それを妙に過信しているけど


覺得是誰都無所謂了
雖然這樣的我接著
還是對於誰都不知曉的奇蹟
抱著微妙的過度信任就是了

でも財布は空っぽ
愛しの恋は今どこ?
見え隠れしている透明な女の子と
午前五時


但是錢包空蕩蕩的
深情的戀愛現在又在何方?
和若隱若現的透明女孩的
凌晨五點

いつしか独りを恐れて
本当に独りになっていた
何かを取り繕うことに
疲れたんだ 疲れたんだ


在不知不覺間恐懼著孤單
卻真的變成了孤單一人
對於要去修補些什麼
我已經累了啊 已經累了啊

“サヨナラ”

「再見了」

昨日までの僕
空っぽだったのは僕
君の為に買った腕時計
20万もしないけど


時至昨天的我
空蕩蕩的是我才對
為了你買的手錶
雖然也不值二十萬

時刻はもう午後五時前
僕は五時からロジカル
見え隠れしていた透明な
女の子とも サヨナラ


時間快到下午五點了
我從五點開始邏輯化
和若隱若現的
透明女孩 說聲再見了


=====哎這該怎麼說呢=====

kochoP時隔快一年的新曲XD
這次是乍聽之下相當輕快、實際上卻頗痛又自暴自棄的輕搖滾
相當符合主題「一個不知該如何是好的男人的故事」
同時動態漫畫風格的PV質感也相當不錯,有點讓人看不膩

不過話說回來,人生就是會遇到這種覺得一切都去吃屎吧的狀況
這種時候如果還想活下去,也就是深呼吸幾下睡一覺再看看要怎麼辦了吧
但這也是只對我個人有效的方法,大家可以花點時間來尋找讓自己快樂活下去的法子喔(欸)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用