2014-05-28

ここにしずくもの 歌詞翻譯




ここにしずくもの 滴落此處之物


裂けて熟したの 切り刻む柘榴
果汁は醜く とても鮮やかでした


裂開成熟 粉碎的石榴
果汁醜陋得 鮮明無比

頭をよぎるの それは花言葉
愚かしいなんて 最初から知っていて


自腦中一閃而過的 那些花語
這很愚蠢什麼的 從一開始就知道了

ざわめく心臓 分解できないから
傷跡を撫でて そうして自分自身を欺く


騷動不已的心臟 正因無法分解
便撫摸著傷痕 那樣的欺瞞自己

すべてはまやかし 隣同士でも
硝子が隔てて 個々に沈くもの


一切皆為虛假 即使近在身旁
也被玻璃阻隔 各個向下沉沒

心を落として 探して 捜して
意味さえそのまま 忘れてしまえば


遺落了心 而尋找著 搜索著
如果就連意義也那樣 就此遺忘

無邪気な暗闇 唇に触れて
体温を奪う 陰霖に濡れそぼる


無邪的黑暗 撫上嘴唇
在奪走體溫的 連綿雨中全身濕漉

さよなら じゃあねと 小さく つぶやき
嘘を重ね塗り まだ溺れてる


再見了 就此別過 小小聲地 如此喃著
層層抹上謊言 再度沉溺其中

夢なら醒めてよ 着地もできない
不思議な憂鬱 悲劇の虜


若是夢就從中醒來吧 甚至無法著地的
不可思議憂鬱 悲劇的俘虜

恋は不純物 溶けない 解けない
冷たい永遠 誓いの末路


愛戀是不純的物質 無法溶解 無法分解
冰冷的永遠 誓約的末路

すべてはまやかし 隣同士でも
硝子が隔てて 個々に沈くもの


一切皆為虛假 即使近在身旁
也被玻璃阻隔 各個向下沉沒


=====雖然特徵還是聽得出來是他=====

ふゆ(モルスァッー!!!P)復出的第二首作品
我要說……雖然那個編曲特徵就算化成灰都認得出來是他弄的

但是這種輕搖滾曲風根本不是他以前會作的啊!!!XDDDDDD

因為我有習慣是會先轉到副歌那附近聽聽看,
被破哏的結果就是我被嚇死XDDDDD
雖然他還是把這種搖滾感融得很順聽不出不對勁但就覺得頗不可思議XDDDDDD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用