2014-02-08

僕の杞憂 歌詞翻譯




僕の杞憂 我的杞憂


ああ僕の気持ちは あの日のまま変わらないけど
目の前の君は 今にもどこか消えていきそう
ああ僕の気持ちは
行き場をなくして燻っている だんだん熱く


啊啊我的心情 雖然和那天完全一樣
但眼前的你 此刻也好像要消失在某處般
啊啊我的心情
失了去處原地繞步 逐漸轉熱

薄青の水面に揺れる ゆっくり舟を漕ぐ
白い息を吐きながら 嘘をついた
真っ赤な唇を通る 言葉ひとつひとつ
本当か確かめたい でも言えない


搖曳於薄青水面上 緩緩划著小舟
吐出白色氣息的同時 說出謊言
透過鮮紅雙唇的 一道道話語
好想確認是否為真 卻又說不出口

行ったり来たり焦れったいな 尽きない悩み
それは僕自身で 僕が悪くて


來來去去令人心焦啊 無盡的煩惱
那都是因為我 我自己不好

ああ僕はこのまま 真っ逆さまに落ちていって
救えないな情けないな 伝わらないもんだなあ
ああ僕はこのまま
ここから一歩も動けなくなる 震える鼓動


啊啊我就這樣 上下顛倒地墜落而下
無可救藥啊真是丟臉啊 傳達不出的事情啊
啊啊我就這樣
在這裡一步也踏不出 顫抖的心跳

時々見せるその仕草に 心奪われてる
約束は守るよ 今日会えなくても


為時常窺見的那模樣 而被偷走了心
我會遵守約定的 就算今天無法見面

気に入った言葉ひとつずつ メロディに乗せて
暇な時間も平気。 なんともない。


喜歡的話語一個個地 乘著旋律
空閒的時候也沒關係。 一切都沒問題。

ああ言いよどむ癖 君は誰かを思い出してる
昔のこと知りたくなる それでも聞きたくない
ああ言いよどむ癖
鈍いふりをして また誤魔化して自分騙した


啊啊欲言又止的毛病 你又想起了誰
開始變得想知道你的過去 但又不想開口去問
啊啊欲言又止的毛病
裝作遲鈍的 再度遮掩過去欺騙著自己

ああ僕はこのまま 真っ逆さまに落ちていって
救えないな情けないな 伝わらないもんだなあ
ああ僕の気持ちは あの日のまま変わらないけど
目の前の君は 今にもどこか消えていきそう


啊啊我就這樣 上下顛倒地墜落而下
無可救藥啊真是丟臉啊 傳達不出的事情啊
啊啊我的心情 雖然和那天完全一樣
但眼前的你 此刻也好像要消失在某處般

ああそれは杞憂で
ああ分かってるけど 分からないんだ不安の理由


啊啊那只是我的杞人憂天
啊啊雖然知道 卻又不知我不安的理由為何啊


=====雖然信任很重要=====

rebecca相當有流行抒情歌味的曲子
雖然整體的流れ有那麼點點單調,但做工方面也真的蠻穩健的XD
ルカ的聲音也是溫柔女中音派,是我個人喜歡的調調
如果不介意那有點免洗流行歌的韻味的話,其實個人很推薦(爆炸)

話說回來,男女交往的時候看來最大的問題總是
「對方跟前任對象到底是怎樣」
也常常會聽到有人跟自己前對象還有聯絡導致現任對象大發飆之類的……
憑良心講這種事情除了靠諒解彼此之外,就是得憑個人智慧了……但說真的所謂個人智慧大部分時間也實在不太靠譜
結果這種複雜的型態大概就是批踢踢男女版永遠人滿為患的理由惹~

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用