2013-12-25

おっぱいこそロマン 歌詞翻譯




おっぱいこそロマン 胸部正是浪漫


確かに私は巨乳が好きだ
大きな乳が大好きだ
男はみんな巨乳が好きだ
おっぱいに顔うずめたい


沒錯我的確是喜歡巨乳啊
最喜歡海咪咪了
男人的話每個人都喜歡巨乳啊
好想把臉埋進胸部裡面啊

たわわに揺れるおっぱい
ゆさゆさ揺れるおっぱい
おっぱいこそ男のロマン
メロンのようなおっぱい
やわらかそうなおっぱい
おっぱいに包まれ眠りたい


輕輕晃動的胸部
用力搖晃的胸部
胸部正是男人的浪漫啊
像哈密瓜一樣的胸部
看起來軟綿綿的胸部
好想被胸部包圍而眠啊

しかし身近なボイン救えずして
何の巨乳マニアよ
メロンパンのためにメロン失おうとも
我が人生に悔いはない


可是居然沒辦法被身邊的胸部給救贖
算什麼巨乳控啊
就算為了菠蘿麵包而放棄了哈密瓜
我的人生也不會有任何悔恨

茜の意外なおっぱい (MEGUNIのおっぱい)
なかなかボインなおっぱい (おっぱいがすごい)
おっぱいが私を呼ぶ (おっぱいに男はしびれる)
目の前にあるおっぱい (イエローキャブの)
手が届きそうなおっぱい (おっぱいがゴージャス)
おっぱいこそ男のロマン


小茜令人意外的胸部 (MEGUMI的胸部)
其實還不算小的胸部 (胸部好強大啊)
胸部正在呼喚著我 (胸部會讓男人全身酥軟)
近在眼前的胸部 (黃色書刊上的)
觸手可及的胸部 (是胸部的豪華饗宴)
胸部正是男人的浪漫啊


2009.03.03
=====無意義的高水準調教啊!!!XDDDDDD=====



ナイス又來啦~XD
這次這首歌是出自於日本的音樂劇「花之紅天狗」,只有一分半的短曲子
可是明明只有短短的一分半,我卻覺得好像唱進了我的心坎裡頭啊 囧
聽著聽著就會跟著一起おっぱいおっぱい……
可是大哥的聲音實在是太清爽了,那個反差感會讓人忍不住打滾啊!!!XDDDDDD

歌詞中的小茜看了原版的演出畫面,應該是劇中的角色,好像真的有著還不算小的おっぱい……
MEGUMI就不太知道了XD
推薦大家也去聽聽原版,那種活生生的飢渴感果然還是要真人來唱才會有感覺 (拇指)
不過到底要怎樣才能表現出日文中ボイン跟おっぱい的差距呢……



原版真的有病到讓人會笑個不停XDDDDDDD
歌聲實在太雄壯威武了啦XDDDDDDDD

theme : 純粹被歌詞跟歌聲給治癒了
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用