2009-12-31

破滅の予感とエクスタシー 歌詞翻譯




破滅の予感とエクスタシー 破滅的預感與Ecstasy

彷徨うあなたを見た 夜の街で
左手に手錠をつけていた 2ct(ツーカラット)
ワイングラスをゆらゆら 足はふらふら
心はずたずた うるわしLady Chic


在入夜的街上 看見了徬徨的妳
左手銬著手銬 2ct(2 carat)
玻璃酒杯微微盪漾 腳步則踉踉蹌蹌
心碎得看不出原樣 美麗的Lady Chic

夜を彷徨うお前を見た 不安の中で
ひきつる愛想笑いは まるでパレード
右手の震えを止めたなら音も立てずに
カミソリ片手に抱き合おう Baby Good

在不安之中 看見了在夜晚中徬徨的妳
僵硬的可親笑容 簡直如同Parade
要是右手的發抖停了下來那就不出聲地
敏捷地互相擁抱吧 Baby Good

夜の道徳は花に似て
咲いては散りゆくパラダイム
背徳感を口移し 飲み干して?


夜晚的道德是與花相像
一旦綻放便走向凋散的Paradigm
將悖德感移至唇邊 一口飲盡吧?

「まるであなたの唇は触れれば砕ける砂の花」
(ベッドはすでに恐怖で一杯 膨らみ続けるお前の嘘)
-みるまに秤は傾いて
-媚薬の香りとアマレット
「ふたり今宵、獣にキスして懺悔の祈りを捧げるの」


「妳的嘴唇就彷彿一碰就碎的砂花一般」
(床鋪上立刻就充滿恐懼 持續膨脹的妳的謊言)
-很快地天秤傾斜
-媚藥的香氣與Amaretto
「兩個人就在今晚,親吻野獸然後獻上懺悔的祈禱吧」

「愛しております♡」

「我愛妳♡」


すましたあなたを見た 街の店で
左手の手帳を睨んで 気づかぬ振り
だけどね右手はゆらゆら 視線ふらふら
ハートはぐらぐら 愛しのLady Good


在街上的店裡 看見了結束後的妳
盯著左手的記事本 裝作沒發現我
但是呀右手微微盪漾 視線則左飄又晃
心則游移不定 心愛的Lady Good

Yo! フザけるお前を見た 虚ろな顔で
弄する無意味な言葉は まるでバラード
お口のチャックを閉めたなら そうイイ子だね
今夜も始めようか いつもの Baby Sick


Yo! 看見了捉弄人的妳 掛著空虛的表情
說出的無意義話語 簡直如同Ballade
要是拉上了嘴巴的拉鍊 嗯真是好孩子呢
今晚也開始吧 和平常一樣的 Baby Sick

夜のつれそいは月に似て 欠けては満ちゆくパラディウム
罪悪感を口移し 味わって・・・


夜晚的姻緣彷彿月亮 虧缺之後便逐漸圓滿的Palladium
將罪惡感移至唇邊 嚐一口吧……

「まるであなたの唇は決して枯れない偽の薔薇」
(ベッドはすでに思い出いっぱい! 膨らみ続けるあなたの愛!)
-みるまに陽射しは傾いて
-破滅の予感とエクスタシー
「ふたり今宵、たがいにキスして感謝の言葉を唱えるの!」


「妳的嘴唇就彷彿絕不枯萎的虛偽薔薇」
(床鋪上立刻就充滿回憶! 持續膨脹的妳的愛!)
-很快地夕陽西下
-破滅的預感與Ecstasy
「兩人就在今宵,互相親吻彼此詠唱感謝的話語吧!」

「愛しております・・・」

「我愛妳……」

「愛しております?」


「我愛妳?」

「愛しております?」


「我愛妳?」

「愛しております^^」

「我愛妳^^」

「愛しております;」

「我愛妳;」


=====maya家的露卡在瞪我…我感覺到了……=====

看到すずき原本排好的行程表就如同空談,我本來都把薄紅的歌詞打好打算起床就來翻的……
早知道就別去初音維基了XDDDDDD
這是Camuiz裡頭的收錄曲改編…訂了本的我是勝利組!!!
然後這首がくこ(關鍵字)有出現,但只有一下下…最近他家的小公主都只出現一下下而已(掩面)
用字問題…因為覺得這首的外來語翻成中文味道會減少就全部原文收錄啦~
反正我相信隨便找個人應該英文都比我好,估狗一下不是難事吧XD

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

tag : VOCALOID

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用