2013-12-25

友達のうた 歌詞翻譯




友達のうた 朋友之歌


どうせ叶わぬ恋ならば 私男の子になってもいいわ
あなたのそばにいられるなら
私死ぬまでお友たちのままでいいのさ


反正既然是無法實現的戀愛的話 那我變成男生也沒關係吧
如果能夠待在你的身邊的話
我到死都當你的朋友就可以了

陽の当たらない恋だってあるのよ
天邪鬼の努力ばかり ついしちゃう


有那種沒辦法攤在陽光下的戀愛的喔
總是做著反效果的努力 一不小心就這樣了

だだだだ大好きな人は 秘密で大好きな人よ
スカートなんてはかないから 好きなピンクも封印さ


最最最最最喜歡的人啊 是偷偷地最喜歡的人喔
在裙子什麼的都不穿以後 連最喜歡的粉紅色也一起封印

どうせ叶わぬ恋ならば 私男の子になってもいいわ
あなたのさばにいられるなら
私死ぬまでお友たちのままでいいのさ


反正既然是無法實現的戀愛的話 那我變成男生也沒關係吧
如果能夠待在你的身邊的話
我到死都當你的朋友就可以了

出会い方を間違えりゃむごい日々
自虐的な努力ばかり ああしちゃう


從初見方式就開始錯誤的慘痛日子
總是做著自虐般的努力 做著那樣的事情

サバダバ そんな無茶 バカな いさぎょさ 頭上がらん ハラハラさ
たとえ叶わん恋かもわからん かわいらしさ 裏側みるワザ
釣れた魚に食われる罠 いつの間にかハマる男の性
一度腹決めたならヤバイ ハンパないわ 全く 女にはかなわん


SABADABA 那麼亂來 怎麼可能 乾乾淨淨地 從頭頂 飄了下來
就算不知道是不是無法成真的戀愛 好像很可愛的 探詢方法
被釣起來的魚給吃了的陷阱 男人的劣根性就是會在不知不覺間陷進去
要是在心裡決定的話就糟了 可不是開玩笑的啊 真是的 跟女人不適合啦

だだだだ大好きな人は 見始めたあの子に夢中
笑ってくれさえばいい ピエロな事も言っちゃうわ


最最最最最喜歡的人啊 對初次見面的那女孩一見鍾情
如果能讓你笑出來的話就好 連像笨蛋一樣的話也講出來了

どうせ通じぬ恋ならば 私女の子辞めてもいいわ
あなたが幸せにするなら
私の恋を生け贅に捧げる夏の陽


反正既然是無法被理解的戀愛的話 那我不當女生也沒關係吧
如果能夠讓你變得幸福的話
那就將我的愛情當作祭品獻給夏日的太陽吧

どうせ叶わぬ恋ならば 私男の子になってもいいわ
あなたのそばにいられるなら
私死ぬまでお友たちのままでいいのさ


反正既然是無法實現的戀愛的話 那我變成男生也沒關係吧
如果能夠待在你的身邊的話
我到死都當你的朋友就可以了


2009.05.18
=====有著奇妙洗腦性的一首歌=====

不入推薦的,曲調很有趣,歌詞也帶著一種過於現實而產生的疼痛感……XD

ピエロ那邊其實除了丑角、像笨蛋一樣的形容詞之外呢
去問了維基老師之後才發現到,ピエロ這個詞同時也有那種在即興喜劇裡
將臉塗成了白色老是很哀傷的樣子、只能用殺死心愛的人等等方式來表達愛情的悲劇角色的意思
雖然已經是那樣翻了不過還是想把涵義講一下,因為我覺得這應該是一種雙關語

我現在已經產生了那種遇到外來語就會去找維基老師的怪習慣了…真是多虧了某個P啊哈哈哈 囧



一輩子都當朋友就好啦---
被當好兄弟也沒關係啦---
只要能在一起快快樂樂就可以了啦---(妳冷靜)

theme : JPOP
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用