2013-12-23

Deseo 歌詞翻譯




Deseo


"Deseo"・・・ 教えてFortuna

"Deseo"…… 告訴我吧Fortuna

フロアの隅で揺れてるRosa
ライトに照らされ 浮かぶ白い肌


在地板的角落搖晃著的Rosa
被燈光照耀 浮現出的白色肌膚

耳元でそっと囁かれ
我慢できない 今夜も熱帯夜


耳邊輕輕地被喃著
無法忍耐了 今晚也宛若熱帶之夜

殆ど飲んでいないMojito 氷が溶けて薄まる
真紅(あか)いGrenadine 口移しで注いで
接吻(キス)したあとは"Que sera sera"


幾乎都沒喝的Mojito 冰塊在其中溶解而變淡
赤紅色的Grenadine 移至唇邊注入口中
在接吻之後就是"Que sera sera"

"Deseo" 塞いだ唇から
"Deseo" 零れる甘い吐息
"Deseo" 熔けて混ざって 2人は同じ色になる


"Deseo" 從被堵起的唇中
"Deseo" 溢出的甜蜜氣息
"Deseo" 燒熔混合之後 兩人便成為同樣的顏色

割り切った関係のはず
だけど 重なるごとに強くなる気持ち


明明已是被斬斷的關係
但是 那在交疊時刻逐漸增強的情感

いけないこと 知ってて 飲んだ
この薬の副作用


明知不可 卻還是 飲下了的
這種藥的副作用

赤く腫れ上がる 敏感な場所に触れたら
理性なんかなくなる


若是觸碰到 發紅腫脹的敏感之處
理性什麼的也逐漸消失

"Deseo" 汗ばむこの身体に
"Deseo" 長い髪が絡む
"Deseo" 震えてる首筋に
"Deseo" 証拠(しるし)を刻んで


"Deseo" 佈滿汗水的這副身體上
"Deseo" 纏繞著長長秀髮
"Deseo" 在顫抖著的脖子上
"Deseo" 刻畫下證據的記號

惹かれ合ってるの お互い分かってる
今更 呼べない (Te amo.)


彼此都清楚 自己是被彼此吸引
但此刻 已無法呼喚出聲 (Te amo.)

"Deseo" 突き抜ける快感に
"Deseo" 顔を歪めて
"Deseo" 喘ぎながらその声で
"Deseo" 名前を呼んで


"Deseo" 在被穿透的快感中
"Deseo" 臉龐扭曲
"Deseo" 在喘息的同時用那道聲音
"Deseo" 呼喚我的名字吧

"Deseo" 囁く愛の言葉は
"Deseo" 出任せの嘘
"Deseo" 堕ちていくMorado y Rosa


"Deseo" 細語出的情愛話語
"Deseo" 是隨便出口的謊言
"Deseo" 向下墮落的Morado y Rosa

傍には 嗤うFortuna

在身旁的 是嘲笑著我的Fortuna

どうしてFortuna 助けてFortuna

為什麼呢Fortuna 幫幫我吧Fortuna


2009.08.17
=====這首至少還不會被西班牙人抓走=====

因為被NAMASTE嚇出了異國詞彙恐懼症所以這首放了幾天
幸好估狗到了對岸的西班牙語線上字典…要不然我大概會翻到哭出來 囧
歌詞內容很成人,曲風則是會打死本人的拉丁風(遠目)

快樂的西班牙語說明時間:

Deseo:意志、欲望、希望、性慾

Fortuna:幸運、運氣、財富 補充:命運
好…這個等我躺在北醫的看護床上發呆時才想到…我在翻人狼的時候就看到這個詞了啊! 囧

Rosa:玫瑰花

Mojito:古巴著名的一種調酒
材料似乎變化很多,但固定的材料有薄荷、檸檬、汽水、糖和萊姆酒
做法就是固體材料攪碎碎然後丟進液體裡很簡單的!XD

Grenadine:石榴汁糖漿

Que sera sera:翻譯成英文是「Whatever will be, will be」
翻譯成中文好像是「順其自然」、「將來會怎樣就怎樣」的感覺

Te amo:西班牙語的我愛你

Morado y Rosa:Morado是紫紅色,Rosa則是粉紅色
剛才用了吳郭魚那偉大的快X通才知道中間那個「y」是「與、和、而且」
所以這句應該是「紫紅與粉紅」…嗯原來華文系電子辭典這時候是很好用的

おとなラP的這兩隻我也一直都覺得調教得很不錯,曲調也是我的菜……
然後雖然有點晚了,但我想藉這這個機會推薦下面這個東西XD
【ニコニコ動画】がくぽは誕生日を祝ってもらえるのか?【トークロイド】
都半個月前的東西了哈哈哈……
重點在於おとなラP的設定中這兩個人是同居嗎?XDDDDD


話說昨天我突然想到,其實我也是會覺得自己家小孩(翻譯)很可愛的那種人
但是我又發現到我覺得很可愛的同時,我會用一種充滿愛意的語氣然後輕輕地說出

「You're FREAK~~~~♥」

這是愛(肯定)



其實從顯示圖片來看的話相當好認的新任人妻おとなラP
我現在看才發現這首歌偷情意味之深重(抹臉)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用