2013-12-23

Qualia 歌詞翻譯




Qualia

真っ白な世界には何もありません。
空も、犬も、夕飯の献立も、水平線も、大地も、お母さんも、影も、ぬくもりさえも。
何もありはしないのです。
ただひとりそこにある、女の子を除いては。


純白的世界裡什麼也沒有。
沒有天空、沒有小狗、沒有晚餐的菜單、沒有地平線、沒有大地、沒有媽媽、沒有影子、就連溫暖也沒有。
什麼都不存在。
除了單獨一人在那的,女孩以外。

私は何処にいるの?
誰も問いに答えない
見渡せば 悲しい程
白いだけの世界で


我現在是在哪裡呢?
無論問誰都沒有回答
環視四周 則是近乎悲哀的
只存在白色的世界

伝えたい事があるの
誰かに ほら誰かに
見上げても 空は無く
立つべき地面も無い


有想要傳達出的事情
要告訴誰 是啊是要告訴誰
就算抬起頭 既不存在天空
連該立足的地面也不存在

誰の声も聞こえない こんな世界 何の為
嘘の様な私が ここで息をする


聽不見任何人聲音的 這種世界 謊言般的我
到底為何 會在此處呼吸著

滲む星を作るのは
私自身だと気付く
白の世界 彩ろう
零した色は何処までも


察覺到了創造渲染出的星球的人
就是我自己
將白色的世界 弄上顏色吧
四處都有落下的色彩

空色 紙飛行機
風色 シャボン玉
私にも 似合うかしら?
桃色 髪飾り


天空色的 紙飛機
風顏色的 肥皂泡泡
會不會 和我很配呢?
桃子色的 髮飾

紫の鳥が来て 緑のブランコで
擦り切れた 声鳴らす
黄色の 飴あげるわ


紫色的鳥來了 在綠色的鞦韆上
用沙啞的聲音 鳴啼著
我會給你 黃色的糖果的喔

彩られた世界は 賑やかに麻痺していく
それでも私の体は まだ 嘘の様で


被抹上色彩的世界 熱鬧地逐漸麻痺
即使如此我的身體 還是 如謊言一般

瞳の色を知るには
触れられる誰かがいるの
ここは私一人きり
私の色がわからない


想要知道眼瞳的顏色
就必須要有誰來觸碰自己
這裡只有我一個人
我不知道自己的顏色

「ねぇ」
女の子は小さく呼び掛けました。
当然返事はありません。
あるのは煩いくらいに鮮やかな色達と、決して意識を得る事はない造形物。
「これが、望んだもの?」
女の子にはわかりません。
この世界に何があって、何がないのか。
自分が見ているこの色は本当に正しい色なのか。
そもそも、何が正しくて何が間違いなのか。女の子の頬に、涙が流れました。


「吶」
女孩小小聲地呼喚著。
當然地沒有任何回應。
存在的則是幾乎令人厭煩的鮮豔群色,以及絕對無法意識到的造型物。
「這就是,我想要的東西?」
女孩不懂。
這個世界裡到底有些什麼、又沒有些什麼呢?
自己看著的這道顏色真的就是正確的顏色嗎?
說到頭來,什麼是正確的什麼又是錯的呢。女孩的臉頰上,滑下了淚水。


「ほんとうは、ただ寂しかった」
「誰かに側にいて欲しかった」


「其實,我只是很寂寞」
「想要哪個人能在我身邊」

色のガラクタの中
私の側にはアナタがいた
差し出されたその手には
赤い赤い林檎の実
「君に似合う色だから 君にあげるよ」


在色彩的雜物當中
有你在我的身邊
在伸出的那隻手上
有著紅紅的蘋果
「因為是和妳很配的顏色 所以就給妳吧」

惑う思いも言葉も
愛しいと思えたのなら
きっと歩いて行けるわ
満ち足りた色の中で


迷惑的心情和話語
如果都能認為是令人喜愛的事物
就一定可以邁開步伐了
在滿足的色彩中

滲む星を作るのは
君と見る世界だと知る
白の世界 彩ろう
零した色は何処までも


知道了創造渲染出的星球的
就是和你一同看著的世界
將白色的世界 弄上顏色吧
四處都有落下的色彩


2009.08.13
=====這其實是液晶電視廣告曲吧!XD=====

羅剎骸的ハチ新作,曲風非常的液晶電視廣告風…什麼有了這台電視就會有更美好的世界之類的(謎)
不過剛才查了資料黑心索尼還真的有個家電系列叫Qualia……
作者COMMENT那邊說「從滑鼠戰士畢業了」…難道之前的圖都是用滑鼠畫的嗎?!那樣很傷手耶XDDDDDD

歌名的qualia翻譯成中文的話就是所謂的「感質」,簡單一點的講法就是人的意識和感受
而這種感受是會因人而異的,比如說一種紅色,我覺得它夠紅了可能別人覺得還可以更紅一點…大概就像這樣
我本來想整理維基上頭索尼版qualia的介紹…不過看起來是宣傳文就算了吧XD

話說這兩天被Crimson Camellia洗腦得很嚴重,只要沒什麼事的話幾乎都在聽這首 囧



我比較喜歡這種偏抒情感的白ハチ啊……其他的對我而言偶而會嫌口味太重,雖然洗腦力也很強大
不過如果是口味重一點的曲子的話,他用米津名義發表的曲子我普遍都很喜歡(歪)

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

發表留言

只對管理員顯示

安定精神用計數器
自我介紹

yanao

Author:yanao
狡兔第三窟,以VOCALOID歌詞翻譯為主要目的
注意:本歌詞庫是由人肉翻譯機所管理,說不會出錯那是幻覺
而翻譯機功能並不包含歌詞羅馬拼音、檔案下載等項目,如有需要請洽騎魔知識加。
另,對我最大的尊重就是不改動我的翻譯,感激不盡。
Thank you for your cooperation☆

最新文章
最新留言
類別
月份存檔
最新引用